prof. pr. Teodor Popescu |
ENCICLICA PATRIARHILOR ORTODOCŞI DE LA 1848
STUDIU
INTRODUCTIV
de pr. prof. Teodor Popescu
În
anul 1848, luna mai, cei patru Patriarhi ortodocşi şi Sinoadele lor au semnat
şi au trimis ortodocşilor de pretutindeni o lungă enciclică[1]
ce constituie unul din cele mai importante documente pentru istoria
raporturilor dintre Biserica Ortodoxă şi cea Romano-Catolică în timpurile mai
noi.
A
trecut de atunci aproape un secol, plin de mari evenimente politice şi
bisericeşti, şi multe schimbări au fost aduse de ritmul cel iute al vremii din
urmă. Enciclica patriarhală de la 1848 şi faptele de care este legată sunt azi
aproape uitate. Împrejurările politice de la 1848 au făcut ca la noi, pe cât
ştiu, Enciclica de la Constantinopol
să nu se bucure nici atunci de atenţia şi de publicitatea cuvenită unui act
atât de important.
Dacă
timp destul a trecut, ideile ei rămân totuşi interesante totdeauna pentru
Biserica Ortodoxă, şi repetate manifestări bisericeşti le-au făcut chiar
actuale. Enciclica era pentru ortodocşi şi pentru alţii o necesară şi binevenită
lămurire de principii şi de atitudine confesională, o precizare a temeiurilor
şi punctelor de vedere ortodoxe.
În fața
repetatelor încercări ce se fac, mai ales de la un timp, pentru a se ajunge la
o apropiere a Bisericilor creştine şi mai ales în fata acţiunii, atât de
stăruitoare a Bisericii Romano-Catolice, de a unifica în jurul Romei toată
creştinătatea, începând cu cea ortodoxă ca mai apropiată, în numele şi cu
puterea pontifului său, este bine să se mai ştie odată ce credea la 1848
Biserica Ortodoxă despre dezbinarea creştinilor şi despre posibilitatea şi
mijlocul adunării lor laolaltă, pe care şi ea o doreşte nu mai puţin decât
oricare dintre episcopii Romei.
Căci
enciclica greacă de la 1848 era un răspuns la enciclica latină adresată de papa
Pius IX către Orientali, la 6 Ianuarie acelaşi an[2].
Prin scrisoarea sa, papa invitase pe ortodocşi să se unească cu Roma; în
răspunsul lor, patriarhii ortodocşi arată de ce s'au despărţit Bisericile și
cum ar putea să se unească. Ei demască, cu acest prilej, gustul de inovaţie şi
de putere al Bisericii romane, ca provocator al schismei, combat inovaţiile ei,
protestează contra prozelitismului romano-catolic şi îndeamnă stăruitor pe ortodocşi
să nu părăsească dreapta credinţă.
Pentru
iluziile lui Pius IX, enciclica ortodoxă era o grea lovitură. Ar fi desigur
exagerat să afirmăm, că raporturile dintre cele două Biserici au fost grav
influenţate prin manifestările lor de la 1848, pentru că starea acestor raporturi
nu mai era uşor de modificat simţitor prin acte ca acelea, schimbate atunci
între papă şi patriarhii ortodocși. Dar aceste acte au importanţa şi
semnificaţia unor atitudini confesionale oficiale şi solemne, cum nu se mai văzuse
de mult în istoria bisericească.
Deosebirea
de vederi dintre cele două Biserici este astfel pusă din nou în lumină prin
documentele de la 1848. Noi nu erau ideile exprimate de o parte şi de alta, dimpotrivă.
Dar nu mai era obişnuit de patru secole să producă o încercare de unire şi
totodată era neobișnuit procedeul întrebuinţat. După un lung trecut de ostilități
confesionale, care adusese între cele două Biserici un dispreţ şi o
indiferenţă, ce puteau fi socotite ca un armistițiu, cum zice A. de Stourdza, „une trêve de Dieu, tacitement acceptée”[3],
şi fără niciun motiv din partea ortododocșilor, şeful Bisericii romano-catolice
le adresează o senină și stăruitoare invitaţie la unire, pe un ton afectuos, încrezut
şi naiv, de părea că nu se întâmplase între Orient şi Occident o profundă schismă
milenară, agravată prin vechi și neizbutite încercări de unire, prin repetate
fricţiuni, prin nenumărate şi supărătoare impietări romano-catolice în Orientul
ortodox, agravată chiar prin acuzaţiile şi veleităţile provocatoare, abia
mascate de tonul ei părintesc, ci doar de o neînţelegere trecătoare, care rămăsese
din nepurtare de grijă nerezolvată.
Punând
chestiunea pe terenul polemic şi răspunzând energic, cu referire la documente
şi la fapte istorice, care stricau tot efectul apelului papal irenic,
patriarhii ortodocşi nu făceau decât să vorbească serios, deschis şi clar, aşa
cum era necesar într'o chestiune de importanța şi de gravitatea unei încercări
de unire. Răspunsul lor era făcut prin însăşi natura lucrurilor să trezească
din visuri de supremaţie pe prefăcuţii idealişti ai unităţii creştine, porniţi
la 1848 în campanie de noi cuceriri.
Explicaţia
lui stă chiar în îndrăzneala încercării papale, în vederile ei romane
neschimbate, în momentul ales de iniţiativa lui Pius IX ca să amintească
ortodocşilor durerile schismei şi binefacerile unirii, în sforţările intensificate
ale propagandei latine, împrejurări care, cu tot apelul dulce al lui Pius IX şi
cu atât mai mult, constituiau o provocare, ce nu putea să fie întâmpinată
decât cu o punere la punct categorică. Pius IX vorbea despre unire trecând
intenţionat peste realităţile protivnice; patriarhii ortodocşi vorbesc despre
aceste realităţi, care stau din nefericire în calea unirii. Era vorba adică
despre acelaşi lucru, despre restabilirea unităţii creştine, dar în două
concepţii opuse, care de mult nu se mai precizase atât de oportun.
Îndoita
manifestare confesională de la 1848 este de aceea unul din momentele mai importante
ale istoriei schismei sau – ceea ce este tot una – ale încercărilor de unire,
şi este cu atât mai important, cu cât face începutul unei noi metode de unire,
după o lungă perioadă de tăcere oficială de o parte şi de alta, în care cele
două Biserici păreau că îşi păstrează înarmate vechile poziţii, dar fără noi
intenţii de atac.
Din
nefericire lucrul a fost mai grav. Un papă cu mari aspiraţii pontificale, care întreceau
şi puterile sale şi posibilităţile momentului, a aruncat cu un apel în aparentă
inofensiv şi bine intenţionat, ba chiar îmbietor, o torță care, în loc să
lumineze calea unirii Bisericilor, a aprins în chip firesc un nou foc polemic,
care avea să tulbure iarăşi liniştea confesională.
Dacă
efectul produs în Orient a fost contrar aşteptărilor romane, nu este mai puțin
adeărat că documentul papal acea o importanță deosebită şi că îşi găsea la rândul
său explicaţia în situaţia, pe care, privind-o din punctul său de vedere şi după interesele sale, Pius IX o
găsise favorabilă unei încercări de a aduce pe ortodocşi la Roma pe calea cea
nouă a unei enciclici.
Pentru
a înţelege iniţiativa unionistă de la 1848, s-o privim deci în lumina istoriei
ei. Se va vedea astfel şi ce îndreptăția
speranţele papei şi ce justifica riposta ortodoxă și se va vedea ce motiva
apelul lui Pius IX, ca şi refuzul ortodox, şi se va înţelege de ce unei
propuneri de pace de la Roma i
s'a răspuns de la Constantinopol cu un adevărat act de acuzaţie.
Se
ştie că, după consumarea schismei de la 1054, s-au făcut timp de patru secole
numeroase şi zadarnice încercări de unire. Până la dispariţia imperiului
bizantin, împăraţii de Constantinopol erau cei care de obicei făceau, de câte
ori socoteau necesar sau posibil, propuneri pentru restabilirea unităţii
bisericeşti. Căderea Constantinopolului la 1453 a pus însă capăt acestor
încercări. Tratativele de unire dintre creştinii ortodocşii din imperiul turc şi
romano-catolici deveneau de atunci imposibile, pentru că turcii le-ar fi
interzis sau împiedecat ca pe un act ostil lor. Scopul încercărilor de unire
fusese în adevăr mai totdeauna politic. O unire realizată sub regimul turcesc
ar fi însemnat deci o ameninţare a stăpânirii musulmane asupra creştinilor şi turcii
n'au permis-o. Temându-se, din contra, că măcar cucerirea Constantinopolului ar
putea să solidarizeze în fine pe creştini împotriva lor, au ţinut să se aleagă
numai patriarhi antiunionişti şi au lăsat creştinilor cuceriţi o situaţie la
început oarecum suportabilă, în care aceştia să simtă mai puţin nevoia unirii.
De altfel, opoziţia violentă, cu care fusese întâmpinată de ortodocşi unirea de
la Lyon (1274) şi cea de la Ferrara-Florenţa (1438-1439), arătase cât era de
inutilă şi de turburătoare o unire cu latinii.
Practic
deci încercările de unire erau imposibile şi chiar periculoase, după căderea
Constantinopolului. Împăraţii ortodocşi, care să urmărească unirea pentru
scopuri politice, nu mai erau, iar patriarhii, ştiind că papii înţeleg prin
unire supunere Romei, nu puteau s'o ceară sau s'o primească nici pentru
interese bisericeşti.
Dacă
ortodocşii nu vedeau posibilă unirea, o vedeau încă romano-catolicii. Dar, cum
de tratative prin delegaţi sau în sinoade nu mai putea să fie vorba, unirea cu
ortodocşii devenea pentru ei o problemă misionară. Consideraţi teren de
propagandă, ca toţi necredincioşii, „schismaticii” sunt de mult încă obiect al
preocupărilor prozelitismului roman. Greaua situaţie în care se găseau
ortodocşii sub turci sau în ţările catolice făcea ca papii să lege mari
speranţe de propagandă. Aceasta s'a făcut mai ales prin ordine şi prin şcoli.
Papa
Grigore XIII (1572-1585) înfiinţa la 1573 o „Congregatio de rebus Graecorum”,
iar după câţiva ani, între multele (23) colegii naţionale, unul „Pro Graecis ex
Graecia et ex aliis provinciis ubi reperiuntur” (1577), alăturându-i şi o
biserică, Sf. Atanasie[4],
precum şi colegii pentru maroniți şi Armeni[5].
Urmaşii
lui Grigore XIII au favorizat colegiile. Urban VIII (1623-1644) a înfiinţat
Collegium Urbanum (1627), cu scopul de a pregăti mai ales clerici pentru
Orient. De la 1641 el a pus colegiul sub conducerea congregaţiei De propaganda
fide[6]. Mai
târziu a fost unit cu el colegiul maronitic. Principiul propagandei era că
pentru fiecare țară „eretică” trebuie să existe un colegiu naţional[7].
Colegiile
naţionale[8] erau
pepiniere romano-catolice, înfiinţate cu scopul de a atrage tineri dornici de
şcoală, a-i converti la ideile romane[9]
şi a pregăti prin ei clerici pentru Orient[10].
În aceşti preoţi a pus Roma totdeauna mari speranţe de prozelitism printre
Orientali şi de aceea i-a format şi îi formează cu deosebită grijă până astăzi[11].
Raţiunea acestor sforţări şi sacrificii este „întoarcerea Orientului prin
orientali”[12].
Pe
lângă propaganda prin colegii la Roma, s'a făcut propagandă prin şcoli, prin
scrieri şi prin alte mijloace la ţările ortodoxe. Cu propaganda la ruşi Grigore
XIII însărcina pe iezuitul Possevino. Iezuiţii au fost de altfel agenţi cei
mai activi ai propagandei printre ortodocşi şi lor le-a încredinţat Grigore
XIII şi conducerea colegiilor naţionale.
La
străduinţele de prozelitism ale colegiilor naţionale şi ale propagandei iezuite
se adăugau [cele] ale diferitelor congregaţii, unele mai vechi, înfiinţate cu
scopul de a organiza, a supraveghea şi a susţine opera convertirii Orientului
ortodox. Sub numele „De rebus Graecorum”, funcţiona la sfârşitul sec. XVI o
comisie de cardinali, care se ocupa în special cu aceşti schismatici. Papa
Clement VIII (1592-1605) înfiinţează o alta, „Super negotiis fidei et
religionis catholicae”, pe care Grigore XV (1621-1623) a transformat-o (1622)
în faimoasa „Sacra congregatio de propaganda
fide”[13],
devotată exclusiv misiunii romano-catolice în această „terra missionis”, cum
era numit, pe lângă ţările protestante, şi Orientul ortodox[14]. În
el numai a făcut misiune în primul an congregaţia propagandei[15]. Cu
înființarea ei, prozelitismul romano-catolic se concentra şi se sistematiza,
organizându-se minuţios[16].
Pentru
că atribuțiunea propagandei era misiunea în general, Urban VIII (1623-1644) a
înfiinţat congregaţii speciale pentru orientali: „Super dubiis Orientalium” şi „Super
correctione Euchologii Graecorum”. Pe cea din urmă Clement XI (1700-1721) a
organizat-o independent, lărgindu-i atribuțiunile, sub numele „Super
correctione librorum Orientalium”[17].
Dintre papii următori au arătat deosebit interes Orientului ortodox Benedict
XIV (1740-1758) şi Pius IX însuşi, de care vom vorbi mai jos.
Colegiile[18] şi
congregaţiile n'au fost singurele mijloace de unire în ultimele secole. Prin
promisiuni şi presiuni politice, prin ameninţări şi prin avantaje, prin
specularea situaţiei nenorocite a ortodocşilor din ţările romano-catolice, Roma
a reuşit să rupă de la Biserica Ortodoxă un număr de credincioşi, ca rutenii în
Polonia prin unirea de la Brest-Litovsk (1595) şi în Ungaria (jum. sec. XVII)
şi românii în Transilvania prin politica Habsburgilor (1698-1700). Neputând să
atragă cu totul pe ortodocşi la romano-catolicism, papii s'au mulţumit cu compromisul
uniației, sperând să câştige restul prin uniţii înşişi, după principiul
întoarcerii Orientului prin orientali, şi prin alte mijloace, cum sunt
misionarii.
Opera
acestora este în adevăr veche şi importantă[19].
Încă înainte de căderea Constantinopolului sub Turci, văzând nereuşita
tratativelor de unire, Roma începuse să lucreze în Orient prin misionari[20].
Stăpânirea turcă le-a îngreuiat un timp propaganda, dar n'a făcut-o imposibilă.
Dominicanii,
franciscanii, capucinii, carmeliții, augustinii, teatinii şi, mai mult decât toți,
iezuiţii, aceştia instalaţi la Constantinopol de la 1583[21],
au desfăşurat în Orient o mare activitate propagandistă pentru convertirea schismaticilor,
susţinută cu grijă de Roma.
Protecţia
regilor Franţei, care se găsea în bune raporturi cu turcii prin politica
inaugurată de François I (1515-1547), aliat cu sultanul Soliman II Magnificul
(1520-1566), asigura misionarilor latini, prin ambasadorii țării la
Constantinopol, relativa libertate de acţiune necesară[22].
Sub protecţia Franţei se găseau în imperiul turc nu numai francezii, ci toţi
creştinii romano-catolici, prin capitulațiunea de la 1740[23].
Propaganda şi delegaţii apostolici, precum şi supuşii statului papal, erau în
mod special protejaţi de Franţa[24], ca
mandatară a papei[25].
Misiunea
în Orient îşi avea deci asigurat un puternic protectorat politic, pe care din
nefericire nici o țară ortodoxă nu putea să-l contrabalanseze. Multă vreme
statele romano-catolice şi chiar protestante, lipsite de beneficiul capitulațiunilor
pentru supuşii lor, au trebuit să-i lase sub protecţia puternicilor şi
influenţilor ambasadori francezi. Abia spre sfârşitul secolului al XVIII-lea
revendica Rusia, întărită prin tratatul de la Cuciuc-Cainargi (1774), protecţia
ortodocşilor[26].
Starea de război, în care ruşii se găseau adesea cu turcii, aspirațiunile lor
asupra Constantinopolului şi opoziţia puterilor neortodoxe făceau ca această
protecţie să nu poată însemna pentru ortodocşii din imperiul turc ceea ce
însemna protectoratul francez pentru credincioşii papei şi pentru propaganda
lor.
În
favoarea ortodocşilor a trebuit să intervină uneori ambasadori anglicani sau
protestanţi, ca în secolul al XVII-lea în cazul încercatului patriarh Chiril
Lucaris, dar cu atât nu se putea stăvili propaganda romano-catolică. Este drept
că zelul misionarilor a trebuit să fie temperat câteodată, dar nu pe ortodocşi
îi apărau astfel turcii contra intenţiilor latine. Ortodocşii rămâneau totdeauna
expuşi pericolului romano-catolic, ca şi celui turcesc, şi chiar greutatea de a
converti pe mahomedani făcea pe emisarii papali să-şi îndrepte atenţia
exclusiv asupra „creştinilor despărţiţi de scaunul lui Petru”[27].
Iar când ordinul iezuit a fost alungat din ţările romano-catolice şi - de nevoie
- desfiinţat de papa Clement XIV (1773), îi ofereau azil o țară ortodoxă, Rusia
împărătesei Caterina II, şi una protestantă, Prusia lui Friedrich II.
Propaganda
romano-catolică în sec. XIX
În
sec. XIX, după stagnarea provocată de desfiinţarea ordinului iezuit şi de Revoluţia
franceză, activitatea prozelitistă a ordinelor romano-catolice s'a intensificat
considerabil. Ordinele misionare se înmulțesc. Pe lângă iezuiţii reabilitaţi
de papa Pius VII la 1814 şi alte ordine amintite, lucrează în Orient
assomptioniştii[28],
lazariştii, fraţii şcolilor creştine, părinţii misiunilor africane, părinţii
albi de la Alger, preoţii Sionului, părinţii „du Sacre-Coeur”, trapiştii, misionarii
de la Verona, pasioniştii, resurecționiştii, călugării oblaţi ai Sf. François
de Sales, fraţii marişti şi un mare număr de ordine femeieşti, „soeurs” şi „dames”
de o complicată nomenclatură şi de o neobosită activitate pentru interesele
confesionale ale Romei[29].
Faptul că iezuiţii s'au gândit să pătrundă chiar în citadela monahismului
ortodox, la Sf. Munte Atos, şi să înfiinţeze acolo o şcoală monahală pentru a
forma călugări uniţi şi a-i face „apostolii naţiunii lor” arată până unde a
mers îndrăzneala prozelitismului romano-catolic[30].
Înaintaşul
lui Pius IX, papa Grigore XVI (1831-1846), a dat misiunilor un atât de mare
avânt, încât este numit „marele papă misionar”[31].
Acest impuls crea şi pentru Pius IX obligaţia de a promova tot mai mult opera
misiunilor. Pius IX a susţinut în adevăr mult misiunea romano-catolică şi a
arătat un deosebit interes celei din Orientul apropiat[32].
Împrejurările
politice din Europa şi situaţia Bisericii ortodoxe i-au fost în mare parte
favorabile. Creşterea puterii ruseşti în timp ce decădea cea turcească,
mişcările naţionaliste ale popoarelor ortodoxe, revoluţia şi independența
Greciei, făceau pe turci mai concesivi faţă de puterile occidentale, ridicate
în faţa Rusiei ca protectoare ale „omului bolnav” al Europei. Politica de mari
ambiţii ruseşti şi ortodoxe a ţarului Nicolae I Pavlovici (1825-1855)[33],
care voia distrugerea Imperiului otoman sau cel puţin asigurarea protecţiei
tuturor creştinilor ortodocşi, recunoscută Rusiei prin tratatul de la Cuciuc-Cainargi,
prin cele de la Bucureşti (1812) şi Adrianopol (1829)[34],
provocă rivalitatea Franţei şi Angliei, care aveau interesul ca Turcia să
dăinuiască în profitul lor[35].
Când,
prin tratatul de la Unkiar-Skelessi (iunie 1833), Rusia obţinea, sub forma unei
alianţe oferite Turciei, aproape dependenţa acesteia de ea, emoţia celorlalţi
interesaţi fu mare. O coaliţie se formă apoi contra marelui stat rus şi ea
duse la războiul Crimeii
(1854-1856), pe care Rusia l-a pierdut. Acest război, în care creştinii occidentali
se găseau aliaţi cu turcii contra unei puteri ortodoxe, avea desigur suficiente
cauze şi scopuri politice. El nu era însă cu totul străin nici de interesele
confesionale. Altfel, poate, un cleric romano-catolic nu l-ar fi caracterizat
cu satisfacţie ca pe „o nouă ridicare de arme a latinilor contra grecilor, ca
pe timpul cruciadei din secolul al XlII-lea”[36].
Faptul că prin tratatul de la Paris (februarie-aprilie 1856), Rusia pierdea
între altele dreptul de protecţie asupra creştinilor ortodocşi, arată că
rivalitatea confesională nu lipsea dintre motivele campaniei din Crimeia.
Este
oricum destul de curios faptul că la 1854 guvernul turc a cerut Patriarhului
Ecumenic ca să declare Rusia schismatică pentru că ar fi „introdus în cult
inovaţii străine de doctrina Bisericii Orientale”, ceea ce Patriarhul a
refuzat, afirmând „identitatea desăvârşită în explicarea dogmelor” între cele
două Biserici[37]. Se
poate ca diplomaţia papală să nu fi fost cu totul străină de această iniţiere
a turcilor în teologia ortodoxă, tocmai în timpul războiului din Crimeea.
Ştiut
este că romano-catolicii nu s'au sfiit în acel timp să facă uz de intrigi între
greci şi ruşi[38],
voind desigur să slăbească solidaritatea popoarelor ortodoxe. Ştiut mai este
faptul grav şi semnificativ, că la „hôtel des monnaies” din Paris se bătuse o
medalie cu inscripţia „Dieu protège le catholicisme, le protestantisme et
l'islamisme!”[39],
care arată că războiului contra Rusiei i se da o justificare
religioasă-confesională şi că împotriva ortodoxiei se formase o adevărată
coaliţie, în care, pentru a fi mai odioasă, se găsea alături de
romano-catolicism şi de protestantism islamismul.
Franţa
şi Anglia convinseseră în adevăr pe turci, că, numai protejând
romano-catolicismul şi protestantismul şi distrugând cu ajutorul lor ortodoxia,
s'ar putea distruge influenţa rusă asupra ortodocşilor din imperiul turc[40]. La
gândul că un popor ortodox ar putea să cucerească Constantinopolul, presa
franceză scria că „dacă schismaticii ar înfige crucea pe cupola sfintei Sofia,
s'ar termina cu catolicismul”[41].
Iată
fapte care arată că alianţa franco-anglo-turcă contra Rusiei însemna o mare
coaliţie latino-protestanto-mahomedană contra ortodoxiei, că în Orient exista o
mare concurenţă confesională în paguba ortodoxiei şi că, pentru a-şi asigura
avantaje politice, Franţa şi Anglia n'au găsit mai bun mijloc ca să le obţină
decât lucrând împreună pentru „distrugerea” ortodoxiei, în care vedeau o
piedecă şi romano-catolicii, şi protestanţii. De notat că aceştia din urmă se
găsiseră mult timp în situaţie de confesiune fără protecţie în Imperiul turc.
De notat mai ales că alianţa Franţei, Angliei şi Turciei contra Rusiei nu mai
permitea niciun fel de coaliţie creştină contra islamismului[42].
Trecuse deci timpul când exista o conştiinţă a intereselor creştine comune.
Acum existau interese naţionale, politice, confesionale. Roma nu găsea probabil
nimic de criticat într'o campanie contra unui stat ortodox, ba pare a fi socotit
situaţia binevenită pentru scopurile papale, căci la 1855, în timpul războiului
din Crimeea, tipăreşte şi răspândeşte în scop de propagandă unionistă, cartea L'Eglise orientale
a unui apostat zgomotos[43].
Suntem
cu acestea trecuţi cu câţiva ani peste data enciclicei lui Pius IX către
Orientali, dar papa nu aşteptase lovitura dată ortodoxiei în războiul contra
Rusiei, care voia ca popoarele creştine de sub stăpânirea sau suzeranitatea
Turciei să formeze state independente sub protecţia rusă, pentru a încerca să
supună pe ortodocşi. Înainte de a ceda Rusia, cedase Turcia în favoarea intereselor
romano-catolice şi Roma profita deopotrivă de strâmtorarea turcilor, ca şi de a
ortodocşilor, ca să se întindă în paguba acestora.
Începând
de la 1830, de când influenţa franceză în Turcia era din nou mare[44], se
obţine de la turci scoaterea uniţilor din Imperiul otoman de sub autoritatea
civilă a Patriarhului de Constantinopol, care era etnarh şi pentru ei, şi
organizaţie patriarhală proprie[45].
Armenilor mai întâi, apoi sirienilor şi copţilor li se acordă de către sultanul
Mahmud II (1808-1839) autonomia civilă, privilegiu recunoscut definitiv în
anul 1848, consfinţit şi lărgit apoi printr'un hatti-humaiun din 18 Februarie
1856, care a fost confirmat de congresul de la Paris (1856) şi întărit de cel de
la Berlin (1878)[46].
Pe
lângă acest privilegiu, tratatele au recunoscut şi altele, pe care le-au extins
la toţi uniţii şi romano-catolicii din Imperiul otoman. În oarecare măsură s'a
uşurat în acelaşi timp, e drept, şi situaţia ortodocşilor, dar, pentru că aceştia
erau lipsiţi de o protecţie efectivă din afară şi ameninţau unitatea statului
turc prin trezirea sentimentului naţional, dispoziţia stăpânilor față de ei era
mai puţin binevoitoare.
Cu
libertatea acordată Bisericilor unite începe o fază nouă, mai favorabilă,
pentru unirea cu Roma[47]. Pe
când protecţia lor era asigurată de state puternice şi temute - atât cât putea
să fie asigurată într'un stat ca Turcia -, grija Rusiei pentru ortodocşi făcea
pe turci bănuitori. Ideea că Patriarhii de Constantinopol sunt naţionalişti sau
oameni ai Rusiei le periclita situaţia şi unii au fost depuşi pentru aceasta,
ca Patriarhul Constantios I (1845)[48].
Autoritatea
Patriarhului Ecumenic scădea de altfel prin însuşi faptul trezirii popoarelor
ortodoxe. Formarea de state naţionale, care revendicau autocefalia Bisericii,
avea să micşoreze mult domeniul jurisdicţiei patriarhului de Constantinopol,
şi începutul l-au făcut chiar grecii. Acest fenomen ortodox a dat şi dă încă
Romei noi speranţe de succes în Orient. Unul din autorii citaţi aci, P. Michel,
nu se poate opri de a-l socoti providenţial pentru interesele prozelitismului
romano-catolic:
„Distrugând
prin noi evenimente politice această putere a Patriarhatului de Constantinopol,
pe care o politică de diviziune o dăduse ca fundament schismei, Providenţa a
îndepărtat unul din cele mai mari obstacole, pe care cauza unirii le-a văzut
ridicându-se în fața ei. Înainte de această descreştere succesivă a puterii Patriarhilor
de Constantinopol, unirea nu se putea face fără intermediul lor şi totul se
opunea ca o asemenea dorinţă să fie executată de ei; acum, când această putere
de origine curat umană, pe care chiar această origine o făcea ostilă Bisericii Catolice,
se găseşte în aşa fel micşorată, încât nu mai este decât umbra trecutului,
unirea se poate realiza fără ea şi contra ei, cu imensa majoritate a populațiunilor
de rit oriental, sustrase pe viitor influenței ei, şi chiar cu cele care îi
sunt supuse şi pe care nimic nu le mai împiedecă de a se despărţi în libertate”[49].
Procesul
dislocării ortodoxe, naţionale şi autocefale era la început în timpul papei
Pius IX, dar el era un semn bun şi sigur pentru propaganda romană, care a
căutat să profite[50],
şi nu era singurul. În acelaşi timp adică se transformase, decăzând, şi
puterea turcă.
Faptul
că Turcia nu mai constituia pentru Occident un adversar de temut şi că
existenţa şi situaţia ei internaţională depindeau tot mai mult de bunăvoinţa
puterilor străine, o făcea mai accesibilă misionarilor latini. Islamul încetase
de a fi cuceritor[51],
propaganda creştină găsea intrare mai uşoară. Misionari, şcoli, instituţii şi
opere religioase au invadat teritoriul sultanului, pe care Biserica Ortodoxă se
găsea în stare de inferioritate şi supravegheată de aproape.
Avântul
dat propagandei romano-catolice de Grigore XVI era şi pentru Pius IX, cum am
spus, un punct important în programul pontifical. Pius IX şi urmaşii lui au
continuat să organizeze şi să consolideze misiunile latine, neuitând Orientul
apropiat. Interesul lui Pius IX pentru acest Orient este în adevăr
caracteristic pentru scopurile lui papale.
Pius
IX şi Orientul.
Pius
IX a fost un papă cu mari idealuri medievale[52].
Bucurându-se de cel mai lung pontificat (1846-1878) cunoscut în istoria
papalităţii - aproape treizeci şi doi de ani - inspirat şi mânat spre ţeluri
mari de iezuiţi, al căror instrument devenise, împins spre acţiune de
nenumărate evenimente politice şi bisericeşti, preocupat să asigure papalităţii
cea mai bună situaţie în complicaţiile timpului său, popular şi sărbătorit cum
n'a fost niciun alt papă, Pius IX, pe care unii evrei l-au numit Mesia[53],
iar un biograf l-a socotit „capodopera lui Dumnezeu”[54],
a desfăşurat o activitate bogată şi variată, fără precedent în istoria
papalităţii[55].
Într'o epocă plină de greutăţi succesive, printre valuri, foc şi lacrimi, peste
decepţii, ameninţări şi lovituri dureroase, Pius IX a tins spre culmea
idealului papal şi într'o anumită privinţă el cel dintâi a ajuns-o: El a dus la
sfârşit construcţia dogmatică a Sinodului de la Trident (1545-1563)[56], el
a atins punctul culminant al evoluţiei papale, prin decretarea dogmelor despre
immaculata conceptio (1854) şi mai ales a celei despre infailibilitatea papală
(1870)[57]. În
timp ce puterea lumească a episcopului Romei dispărea prin unificarea statului
italian, puterea spirituală căuta compensaţii în realizarea celei mai îndrăzneţe
aspiraţiuni papale, în infailibilitatea dogmatizată a „vicarului lui Iisus
Hristos”. Autoritatea papală era suită cu o treaptă mai sus.
Ceea
ce caracterizează activitatea multilaterală a papei Pius IX este centralismul bisericesc[58].
Unificarea creştinătăţii sub o singură conducere, cea a episcopului Romei, era
un postulat natural pentru o asemenea tendinţă de a concentra totul în mâna
papei. Cu sfetnici ca iezuiţii, privirile papei aveau să se întindă peste tot
pământul, care trebuia cucerit pentru Roma pontificală. Drumul care ducea la
realizarea idealului propagandei trecea în mod firesc prin Bisericile unite şi
apoi prin cele ortodoxe, continuând cu cele protestante. Pentru a fi totul,
papa trebuia să aibă totul, să aibă deci sub conducerea sa pe toţi creştinii
din lume. Puterea de a voi aceasta nu i-o da abia recunoaşterea infailibilitătii
papale în Sinodul de la Vatican; după ideea iezuiţilor, Pius IX s'a voit infailibil
chiar de la începutul pontificatului[59].
Această îndrăzneaţă veleitate, afirmată contra sentimentului întregii lumi
creştine, arată siguranţa şi tenacitatea cu care, deşi personal Pius IX nu le
avea[60],
trebuia totuşi, dus de mediu şi de împrejurări, să urmărească ridicarea
papalităţii până la înălţimea Sinodului de la Vatican. Pius IX a năzuit ceea ce
nu se cutezase niciodată. Şi, pentru că, deşi obişnuită cu toate abuzurile
papale posibile, afară de acesta, lumea romano-catolică nu se arăta toată dispusă
să-l primească, Pius IX a zis, trecând ca nimeni altul peste tradiţie şi
Biserică: „Eu sunt tradiţia!”[61] şi:
„Eu sunt Biserica!”[62].
Papa se substituia deci tradiţiei milenare şi Bisericii întregi, mergând chiar
până la a zice ca Mântuitorul însuşi: „Eu sunt calea, adevărul şi viaţa!”[63].
Despotismul papal nu se putea exprima mai categoric decât aşa[64].
Un
papă care vorbeşte astfel vrea să fie ascultat de toată lumea creştină. Nimic
mai natural deci pentru un pontif roman cu program mare decât să se gândească
la supunerea - prin apropiere, prin unire, oricum - a ortodocşilor, a
anglicanilor, a protestanţilor, a creştinilor eterodocşi orientali, a tuturor
pe care Roma i-a dispreţuit şi-i dispreţuieşte de altfel ca pe „schismatici” şi
„eretici”. Ideea că poate să existe mântuire şi în altă Biserică decât cea
romană Pius IX a respins-o şi condamnat-o cu indignare până şi în scrisoarea
către împăratul Germaniei Wilhelm I[65].
Papa şi-a întins de aceea gândul şi grija peste toți creştinii, revendicându-i
pentru conducerea sa, iar pe ortodocşi cu preferinţă, încă de la începutul
pontificatului său, cum arată şi enciclica de la 6 Ianuarie 1848 „către
Orientali”.
Oricât
ar părea de curioasă pentru timpul de atunci, această invitaţie la unire nu era
un act întâmplător şi izolat. Ea făcea parte dintr'un grandios program
unionist, pe care Pius IX l-a urmărit tot timpul şi prin toate mijloacele.
Nereuşita încercării de la 1848 nu l-a împiedicat de a continua să lucreze
pentru aducerea Orientalilor la staulul său. Le-a arătat din contra tot
interesul posibil, după împrejurări, şi mai ales prin grija ce a purtat pentru
uniţi, adică pentru „întoarcerea Orientului prin orientali”.
Încă
din Iulie 1847 papa înfiinţa un patriarhat latin pentru Ierusalim şi Palestina,
cu obligaţia ca Patriarhul să rezideze acolo, ca pe timpul cruciadelor. Scaunul
fu încredinţat unui misionar, preotul genovez Giuseppe Valerga, care de la 1848
reprezenta şi pe papă în imperiul turc[66].
La
1850, Pius IX a înfiinţat pentru armenii uniţi din Rusia dioceza Artvin, la
1867 aprobă fuziunea celor două Biserici armene unite, de Constantinopol şi de
Cilicia[67]. La
1853 Pius IX dă românilor uniţi o provincie bisericească proprie, cu un
mitropolit de Făgăraş şi Alba-Iulia, înfiinţa episcopia de la Lugoj pentru
Banat, pe cea de la Gherla pentru Maramureş[68].
La 1861 a numit un episcop pentru bulgarii uniţi[69].
La 1875 a înfiinţat un arhiepiscopat latin la Atena, recomandând regelui pentru
acest scaun pe delegatul papal Marango[70].
Arhiepiscopul de Lemberg Michael Lewicki şi arhiepiscopul croat de Agram
Gheorghe Haulik au fost numiţi cardinali[71],
ca atenţie şi ca momeală pentru uniţi. Pius IX s'a interesat de asemenea de
aproape de toţi ceilalţi uniţi din Orient[72].
El s'a îngrijit totodată de restabilirea şi consolidarea Bisericii
romano-catolice în ţări în care ea fusese compromisă. Aşa a restabilit ierarhia
romano-catolică în Anglia (1850) şi în Olanda (1853), sperând - mai ales în
Anglia, în urma curentului creat de mişcarea de la Oxford - numeroase treceri
la romano-catolicism.
În
scopul promovării unirii, Pius IX a susţinut şi a intensificat opera
propagandistă prin toate mijloacele obişnuite: şcoli, congregaţii, misionari[73]. În
timpul lui s'au înfiinţat şi noi organizaţii misionare. La 1856 abatele francez
Lavigerie, mai târziu arhiepiscop de Alger şi cardinal, înfiinţă „L'oeuvre
d'Orient” cu scopul de a susţine şcolile congregaţiilor misionare din Orient[74].
Mai important este că Pius IX a înfiinţat organizaţiuni speciale pentru convertirea
ortodocşilor. Ideea o exprimase şi enciclica de la 1848 şi poate tocmai
nereuşita acesteea l-a făcut să stăruie. Fapt e că această enciclică i-a adus
şi concursul neprevăzut al unui aventurier confesional, Iacob Pitzipios (1800-1805),
profesor grec de la Constantinopol.
Pius
IX şi Pitzipios.
Combătând
pe cei care au scris contra enciclicii lui Pius IX către Orientali[75],
Pitzipios trebui, în urma unei neînţelegeri cu patriarhul, să plece din
Constantinopol. Deveni de atunci apărător înfocat al unirii, oferi serviciile
sale Romei şi desfăşură o curioasă activitate de scriitor în jurul problemei
confesionale[76].
Pitzipios
a propus papei Pius IX un plan de unire a Bisericilor (1853)[77] şi
a conceput ideea unei „Societăţi creştine orientale”. Înfiinţată de Pitzipios şi
aprobată şi patronată de papă (1855), această societate, al cărei preşedinte
pe viaţă era însuşi iniţiatorul ei, rezidând la Paris, şi al cărei comitet
central era compus din romano-catolici şi ortodocşi unionişti, trebuia să aibă
comitete în diferite oraşe orientale şi să lucreze pentru pregătirea terenului
în vederea unui Sinod Ecumenic cu participarea romano-catolicilor,
ortodocşilor, protestanţilor, care urma să fie convocat de ţarul Rusiei sau de
împăratul Franţei[78].
De la unirea Bisericilor – şi se vede că era vorba de o unire generală –
aştepta Pitzipios şi o soluţie creştină a chestiunii politice orientale.
Manualul normativ al Societăţii creştine orientale era cartea lui Pitzipios „L'Eglise orientale”[79],
tipărită şi răspândită de congregaţia propagandei. În cartea aceasta, el voia
să pună de acord doctrina Bisericilor ortodoxă şi
romano-catolică şi să dovedească posibilitatea unirii lor[80].
Contactul
lui Pitzipios cu romano-catolicismul îl edfică însă curând asupra ideilor şi
scopurilor papale, dezamăgindu-l. Se schimbă atunci din nou la faţă şi scrise
contra ,,romanismului” o carte[81], pe
care o socotea ca un „nou testament politic al creştinismului”, şi altele[82].
Apostazia
lui Pitzipios făcu pe Pius IX să înfiinţeze o altă organizaţie, care să lucreze
pentru unirea Bisericilor. Prin brevele ,,Romani pontifices” (6 Ianuarie 1862)[83] şi
,,Amantissimus”, papa înfiinţă anume pe lângă congregaţia propagandei o secţie
specială pentru chestiunile ritului oriental (Congregatio
de propaganda fide) pro negotiis ritus orientalis)[84]. „Cum
arată şi numele, această congregaţie se ocupă numai cu Bisericile orientale. Ea
are ca scop păstrarea şi răspândirea credinţei catolice printre naţiunile
creştine, care urmează diferitele rituri orientale, favorizarea unirii
Bisericilor disidente cu cea adevărată, Biserica Romană”[85].
Papii următori au menţinut secţiunea „Pro negotiis ritus orientalis”. Benedict
XV (1914-1922) a transformat-o în congregaţie proprie: „Congregatio
pro Ecclesia orientali” (1917) sub prezidenţa papei[86].
Opera lui Pius IX era deci durabilă. La 1864, el confirma ordinul assompioniştilor,
care s'a răspândit în Orient’, susţinând propaganda unionistă prin presă, şcoli
şi activitate misionară. Era tocmai activitatea pe care o voia
şi papa.
Cu
înfiinţarea noii secţiuni a propagandei (Pro negotiis ritus orientalis),
Societatea creştină orientală devenea de prisos. Pitzipios protestă în calitate
de preşedinte printr'o „enciclică” adresată membrilor[87],
în care, în stil de anatemă, declară pe papă înlăturat din societatatea sa[88].
Pius IX a continuat să lucreze cu mijloace proprii şi n'a pierdut din vedere
Orientul după experienţa neserioasă făcută cu Pitzipios, cum nu l-a pierdut
nici după nereușita de la 1848.
Ca să
întrebuinţeze toate mijloacele posibile, papa a recurs şi la cele liturgice: A
dispus să se facă rugăciuni pentru unirea Orientului. Începând de la Pius IX, o
campanie de rugăciuni speciale susţine propaganda unionistă[89].
Motivul acestei campanii a fost tot nereuşita enciclicii de la 1848 către orientali[90]. O
serie de apeluri pentru rugăciuni în favoarea unirii se răspândi de atunci la
romano-catolici. La 1851 se tipări unul la Bruxelles[91],
la 1855 altul la Bourges[92]. În
Germania, rugăciunea pentru unire era generalizată prin ordinul episcopilor din
anul 1859[93].
Mare
impuls a primit campania de rugăciuni pentru unire de la un rus unit[94], Şuvaloff,
intrat în ordinul barnabiilor, care a susţinut cu multă căldură necesitatea ei
în faţa papei Pius IX. Şuvaloff a dat ideea, pe care a realizat-o C. Tondini
de Quarenghi, de a se constitui o asociaţie permanentă, care să adreseze
zilnic Sfintei Fecioare o anumită rugăciune pentru a interveni la Sf. Duh ,,en
faveur de nos frères égarés les Grecs schismatiques, afin qu'éclairés de sa
grâce vivifiante, ils rentrent dans le sein de l'Eglise catholique, sous la
conduite infaillible de son premier Pasteur et Docteur, le Souverain Pontife
romain”[95].
Pius
IX a rezervat favoruri papale acestei rugăciuni speciale. Printr'o scrisoare
din 2 Septembrie 1869, el acorda o indulgenţă celor care făceau rugăciunea
barnabită: De 300 zile celor care o făceau o dată, plenară celor care o rosteau
zilnic[96].
Mai mult, cu rugăciunea către Sf. Fecioară s'a unit cu o liturghie săvârşită în
cinstea ei la sărbătoarea Imaculatei concepţii (8 Decembrie) şi în prima
Sâmbătă a fiecărei luni. La 30 Aprilie 1872, Pius IX acorda o indulgenţă
plenară celor care asistau la această liturghie, săvârşită în bisericile
asociaţiei barnabite[97].
Propaganda
protestantă.
Se
vede din acestea că papa Pius IX, care a visat ca puţini alţii să unească şi să
conducă toată creştinătatea, a făcut pentru unirea cu ortodocşii în special tot
ce i-a stat în putinţă, afară bine înţeles de cel mai necesar lucru după
rugăciune: înlăturarea piedecilor romano-catolice, care stau de fapt în calea
unirii.
De
observat că trimiterea enciclicii către Orientali la începutul pontificatului
arată că papa proceda chiar cu oarecare grabă. Propaganda protestantă în Orient
îl neliniștea desigur. După 1830[98]
protestanţii şi mai ales anglicanii aveau în Orient şcoli şi agenţi, care făceau
concurenţă periculoasă propagandei romano-catolice[99].
Un interesant raport al proprefectului apostolic al misiunii dominicane în Mosul,
Duval[100],
arată pentru timpul său, sub urmaşul lui Pius IX, Leon XIII (1878-1903), că
şcolile romano-catolice se găseau în vădită inferioritate de pregătire şi de mijloace
faţă de cele protestante[101].
Diplomaţia statelor protestante sprijinea, cum era şi natural, opera şcolilor. De
la 1842 anglicanii şi germanii aveau un episcopat comun la Ierusalim,
încredinţat unui evreu protestant, care, nereuşind să convertească pe
conaţionali, şi-a încercat puterea misionară de partea ortodocşilor[102].
Progresele propagandei protestante şi „mania ei de a converti pe creştinii din
Orient” preocupau serios Roma papală, preocupare care lua forma unei alarme,
cum arată cuvintele unui cunoscător al situaţiei: „Nu e de făcut nicio iluzie:
protestantismul câştigă enorm teren în Orient; şi, dacă acţiunea lui nu este
oprită prin unirea Bisericilor disidente cu Biserica catolică, singura barieră
în stare să se opună torentului năvălitor, se poate prevedea, într'un viitor
apropiat, ruina completă a acestor biete Biserici, pe care protestantismul le
va fi dat ireligiunii şi morţii”[103].
Şi mai departe: „În mod fatal, populaţiunile orientale, supuse acestei acţiuni
dizolvante a şcolii protestante timp de câteva generaţii, vor fi încetat de a
fi creştine şi vechile Biserici din Orient îşi vor fi trăit viaţa. Nu vor putea
să scape de acest dezastru inevitabil decât cele care se vor fi refugiat sub
aripa maternă şi protectoare a Bisericii Catolice”[104].
Se poate vedea din aceste cuvinte în ce legătură stă propaganda protestantă cu
problema unirii Bisericilor şi se poate înţelege de ce şi Pius IX era în felul
său îngrijorat de succesul misiunii protestante în Orientul devenit teren de
concurență şi de pradă confesională. Propaganda protestantă era considerată ca
cea mai mare piedecă în calea unirii Orientului cu Roma, iar unirea ca singurul
mijloc de a-l apăra de protestantizare.
De
altfel, şi Biserica Ortodoxă se temea de răspândirea ideilor protestante[105].
Enciclica semnată de patriarhul de Constantinopol Grigore VI şi de cel de
Ierusalim Atanasie la 1836 şi care enumera Bisericile protestante şi unele
secte şi îndemna clerul şi poporul ortodox să se ferească de învăţăturile lor[106]
arată că Biserica Ortodoxă era conştientă de pericolul protestant. Ea era
conştientă în acelaşi timp şi de celălalt pericol, romano-catolic. Doi ani mai
târziu, la 1838, cei doi patriarhi de mai sus, având şi consimțământul
celorlalţi doi, Ierotei al Alexandriei şi Metodie al Antiohiei, dau o enciclică
„împotriva inovaţiilor latine”[107].
Ortodoxia
îşi afirma deci conştiinţa confesională şi reclama dreptul de a fi lăsată în
pace de propagandişti, fie protestanţi, fie romano-catolici[108].
Roma
şi Rusia
Rezistența
Patriarhilor era întărită prin acţiunea ruşilor. Sub țarul Nicolae I Pavlovici
se afirma un curent panslavist. Panslavism şi panortodoxism sunt noţiuni
apropiate. Voinţa țarului de a lua sub apărarea sa pe toţi ortodocşii, îndeosebi
slavi, care formau majoritatea, era un indiciu că împăratul celei de a treia
Rome tindea la o concentrare a protecţiei ortodoxe în mâna sa de campion al Ortodoxiei.
Nu numai la Constantinopol, ci şi la locurile sfinte – Ierusalimul era „nodul
chestiunii Orientului”[109] –
voia țarul să i se asculte cuvântul[110].
Amintim
aceasta pentru a face înţeles spiritul timpului. Expansiunii romano-catolice i
se opunea expansiunea protestantă şi rezistenţa rusă şi ortodoxă. Readucerea
forţată la Ortodoxie a uniţilor din Rusia (1839), după revoluţia polonă de la 1831[111],
arată că ţarul nu voia să tolereze compromisul uniat şi deci avangarda
romano-catolică pe teritoriul său. Ceva mai mult, se pare că-şi imagina
convertirea la Ortodoxie a Occidentului[112],
idee compatibilă cu panslavismul. În acelaşi timp, se întindea stăpânirea sau
influenţa rusă în Asia (Persia, China), spre indispunerea politică a Angliei[113] şi
desigur religioasă a Romei.
Trecerea
ţarului Nicolae I pe la Roma în decembrie 1845, când vizită de două ori pe papa
Grigore XVI, fapt care produse senzaţie, puse faţă în faţă pe şeful romano-catolicismului
şi pe protectorul Ortodoxiei. Din convorbirea lor, în care papa făcu
împăratului imputări cu privire la presiunile exercitate asupra
romano-catolicilor şi uniţilor din Rusia, ieşi ideea unui concordat, care s'a
încheiat în august 1847 sub urmaşul lui Grigore XVI, Pius IX[114].
Acest concordat asigura libertatea religioasă credincioşilor papei din cea mai
mare țară ortodoxă. Deşi concordatul nu s-a aplicat serios, Pius IX avea
cugetul împăcat că făcuse ce se putea pentru a-şi afirma drepturile într'un
stat ortodox autoritar şi puternic şi pentru a redeschide totodată
romano-catolicismului perspective de noi cuceriri[115].
Pentru
un început de pontificat şi într'un stat ca Rusia, succesul, deşi relativ, era
mare, dacă nu prin rezultatele sale reale, cel puţin prin semnificaţia sa.
Pontiful de la Roma făcuse reproşuri țarului Rusiei, numit cu răutate de
romano-catolici „papă ortodox”[116],
şi obţinuse de la el un regim convenabil pentru latinism în țara-i puţin tolerantă.
Un fapt ca acesta nu se mai întâmplase niciodată. Pius IX se impusese lui
Nicolae I, Roma Moscovei. Mai mult nu era de aşteptat atunci poate nici de la un
suveran romano-catolic. Într'o alocuţiune ţinută în consistoriu secret la 17 decembrie
1847, papa îşi exprima satisfacţia pentru succesul din Rusia şi din Spania – o,
tempora! – plângându-se în schimb de situaţia din Elveţia[117].
Pius
IX şi turcii
După
împăratul Rusiei, cel al Turciei. Un alt eveniment senzaţional puse în curând
față în față, dar cu alte dispoziţii, Roma papală şi Constantinopolul
mahomedan. La o jumătate de an după alegerea lui Pius IX, în Februarie[118]
1847, ambasadorul turc la Viena, Şekib-Efendi, veni din ordinul suveranului său
la Roma şi făcu o vizită papei. Ambasadorul turc îi prezentă felicitări pentru
suirea pe scaun, îi aduse o scrisoare de la marele vizir şi asigurări de
simpatie de la sultanul Medgid[119].
Șekib-Efendi
şi Pius IX au schimbat cu această ocazie scurte cuvântări diplomatice, primul
asigurând pe papă că sultanul „doreşte să trăiască în prietenie” cu Sanctitatea
Sa, papa arătându-se bucuros de bunele raporturi inaugurate[120].
Pius IX dărui ambasadorului turc portretul său cu diamante[121].
Aceasta era prima luare de contact oficial între un sultan turc şi un papă. O
eră nouă începea pentru raposturile dintre ei şi este interesant de reţinut că
importanța momentului era înţeleasă şi în ţările noastre[122].
În
adevăr, vizita ambasadorului nu era o simplă formalitate diplomatică. Din
contra, ea era cu atât mai semnificativă cu cât părea mai curioasă. Sultanul
Medgid (1839-1861) oprise la 1844 persecuţiile religioase în imperiul său.
Această măsură nu era luată de dragul creştinilor şi nici n'a fost respectată:
La 1860 o persecuţie sângeroasă[123]
reaminteşte creştinilor trista lor situaţie în imperiul sultanului. Era o
măsură luată mai degrabă în interesul statului turc, căruia îi uşura situaţia
în fața puterilor creştine.
Papa,
care era şi suveranul unui stat, însemna atunci încă mult în lumea politică.
Protecţia ce-i acorda în Europa şi la Constantinopol Franţa mărea prestigiul
lui. Unui sultan tânăr[124]
şi cu idei noi nu-i era indiferent acest lucru. Poate că mai ales veleităţile
ruse, atât de imperios afirmate de ţarul Nicolae I, dau de gândit lui Medgid.
Protectoratul asupra creştinilor din imperiul turc era o ameninţare a
integrităţii lui, iar trezirea sentimentului naţional la popoarele balcanice
da presimţiri de timpuri mai grele. O soluţie a chestiunii creştine se impunea.
Cu
Roma o înţelegere era mai uşoară şi mai oportună. Privilegiile acordate
creştinilor de către Medgid[125] şi
speciale acordate credincioşilor Romei de către predecesorul lui, Mahmud II,
netezeau drumul pentru curioasa întâlnire şi înţelegere diplomatică între un
sultan şi un papă, despoţii a două religii adversare totdeauna. Era un gest de
timpuri noi, dar el nu surprindea pe papă. Din contra, fusese pregătit prin
trimiterea la Constantinopol din partea papei a consulului general de la Marsilia,
Escalon, de care am amintit mai sus[126].
Pe de altă parte, prin abatele Demaury se sugerase marelui vizir Reşid Paşa[127],
ca ambasadorul sultanului să se adreseze papei ca unei puteri creştine
spirituale[128].
Papa, care se considera între creştini şeful creştinătăţii întregi, ţinea să
fie considerat astfel şi de suveranul turc, de şeful islamismului.
Pe
cale ocolită, papa se substituia si autorităţii – atât de mult încercate – a
Patriarhului de Constantinopol. Prin înţelegerea cu sultanul şi prin
rezultatele scontate se tindea astfel la uzurparea dreptului de etnarh al Patriarhului
Ecumenic, de sub competenţa civilă a căruia se reușise la 1839 să fie scoşi
uniţii. Turcii nu aveau nimic de pierdut: Sultanul nu da din ale sale. Un
protector al creștinilor, care sta departe şi nu avea planuri de cucerire era
mai convenabil decât unul apropiat ca patriarhul sau cu planuri războinice ca
ţarul Rusiei. Fapt e că Pius IX voia să ia protectoratul creştinilor din
imperiul turc[129].
Putem
crede, după mărturia lui Pitzipios[130],
că chiar creştinii orientali priveau cu simpatie şi cu interes acţiunea
politică a papei, ale cărui reforme liberale din Italia făcuse impresie în
toată lumea. Papa acordase în adevăr unele libertăţi religioase şi politice, care
în atmosfera de la 1848 însemnau mult şi-l arătau ca pe un om nou şi mare. Era
natural deci ca şi orientalii asupriţi de turci să se bucure la gândul că
influența mult lăudatului papă ar putea să le fie şi lor de vreun folos.
Desigur că Pius IX era informat asupra stării de spirit din Orient şi poate o
vedea mai propice încercării sale decât era în realitate. Interesant este, pentru
chestiunea noastră, că socotea timpul potrivit pentru a-şi pregăti pe cale
diplomatică protecţia creştinismului subjugat: Papa a căutat să recolteze roadele
întrevederii cu Şekib-Efendi.
Pius
IX se adresează orientalilor
Vizita
de la Roma necesita un răspuns. Ca să-l dea, Pius IX a trimis la Constantinopol
ca legat papal pe arhiepiscopul de Sida[131],
Inocentiu Ferrieri (decembrie 1847). Misiunea trimisului papal era întreită: El
trebuia să mulţumească sultanului pentru vizita lui Şekib-Efendi, stăruind
pentru asigurarea unei mai bune situaţii pentru romano-catolicii şi uniţii din Imperiul
turc[132],
să promoveze misiunea şi – ceea ce ne intereseză mai mult – să viziteze şi
Bisericile Ortodoxe.
Ca şi
vizita lui Şekib-Efendi la Roma, vizita ambasadorului papal la Constantinopol
a avut răsunet şi în presa ţărilor române, în care găsim unele informaţii
despre activitatea arhiepiscopului Ferrieri în Orient[133],
precum şi cuvântările schimbate între acesta şi sultan[134].
Dacă
lăsăm la o parte ceea ce este simplă curtoazie diplomatică şi ceea ce sună fals
în aceste cuvântări, reţinem, ca şi din cuvântările schimbate la Roma între
Şekib Efendi şi Pius IX, că cele două puteri atât de eterogene, papa şi
sultanul, îşi declarau „prietenie şi simpatie” reciprocă în interesul supuşilor
lor. Sultanul da în acest scop asigurări că se va sili să îmbunătăţească soarta
credincioșilor papei din imperiul său, iar papa mărturisia că asemenea
asigurări au aprins în inima lui „cele mai frumoase speranţe”.
Între
ambasadorul papal şi sultan s'au schimbat nu numai cuvinte prieteneşti şi
promiţătoare, ci şi daruri imperiale[135].
Arhiepiscopul Ferrieri a fost „obiectul celor mai mari îngrijiri din partea
sultanului şi a miniştrilor săi”[136].
Patriarhul
ortodox Antim VI şi cel armean din Constantinopol i-au trimis delegaţi „spre
a-i înfăţişa ale lor urări, iar marele rabin evreu i-a făcut în persoană vizită”[137].
Ca prim rezultat al misiunii sale, ambasadorul papei a obţinut de la Medgid
favoarea ca papa să aibă la Constantinopol un delegat apostolic,
reprezentantul şi „organul” său „în interesele religioase catolice pe lângă
înalta Poartă”, putând să protejeze „pe supuşii papei”. Cum am spus şi mai sus,
acest delegat apostolic a fost patriarhul latin de Ierusalim, Valerga[138].
Creştinilor
din Orient le aducea „ambasadorul extraordinar” al Sanctităţii Sale ca mesaj
din partea papei enciclica Ad Orientales: In
suprema Petri sede, de la 6 Ianuarie 1848
(25 Dec. 1847 stil vechi). Această enciclică ne și informează asupra misiunii
arhiepiscopului de Sidon. Cât priveşte pe ortodocşi, el era instruit de papă ca
să-i aducă la sentimentul unirii, cu ajutorul cuvintelor papale ce li se
adresau, pline de „grijă” şi de „afecţiune” părintească.
* * *
Am
făcut această lungă introducere istorică pentru a încadra enciclica lui Pius IX
către orientali în programul lui pontifical şi în cursul evenimentelor politice
şi bisericeşti ale timpului. Privită izolat, această enciclică ar părea o curioasă
piesă de arhivă. Intervenţia papei ar părea lipsită de motiv şi de sens. Văzută
însă în măreţul program pontifical al lui Pius IX, care voia să asigure
romano-catolicismului cea mai mare întindere şi papalităţii, în fine, supunerea
ortodocşilor de atât timp visată – şi avea motive să creadă că a sosit vremea
s'o obţină – invitaţia la unire făcută ortodocşilor, după trecere de secole de
la încercările de unire, capătă sensul şi importanţa pe care le are.
Pius
IX credea plinită vremea pentru reluarea încercărilor de unire. Ele nu mai
erau de aşteptat acum din partea ortodocşilor. Papa socotea însă că, trecând
prin faţa acestora, în situaţia în care se găseau, iluzia unor concesii de
ordin confesional şi mirajul anumitor privilegii pentru ierarhie şi a unei
stări mai bune pentru toţi creştinii din imperiul turc, ortodocşii se vor lăsa
mai uşor atraşi la „staul”. Avantajele obţinute pentru credincioşii Romei, care
în urma stabilirii de raporturi diplomatice aşteptau şi altele, aveau să
convingă în fine pe ortodocşi să se unească cu Roma pentru a-şi crea o situaţie
mai bună. Unirea li se prezenta ca unica soluţie a grelei probleme care era
existenţa lor în statul turc, ca o condiţie a prosperării lor religioase, politice[139] şi
culturale[140].
Roma reuşise, iată, să se impună atenţiei puternicului sultan. Creştinii de sub
protecţia ei se bucurau în imperiul lui de o situaţie mai bună decât
ortodocşii. Aceştia continuau să fie trataţi ca „raià”, patriarhii lor puteau
fi uşor depuşi sau ucişi, după placul şi interesul stăpânilor lor musulmani.
Rusia nu putea să-i salveze, ba panslavismul pravoslaviei ruse da celorlalţi
ortodocşi de gândit. Rusia încheiase de altfel un concordat cu Roma. Papa se
vedea deci stăpân pe situaţia confesională şi mântuitor al ortodocşilor din
imperiul turc.
Unirea
acestora cu Roma ar fi fost desigur un succes papal fără precedent. Unirile
anterioare de la Lyon şi Florenţa ar fi rămas neînsemnate pe lângă marele
câştig din sec. XIX. Situaţia papei, care nu era ideală în Italia, s'ar fi
consolidat considerabil şi romano-catolicismul s'ar fi prezentat în fața lumii
cu puterile unite ale ecumenicității refăcute. Sinodul de la Vatican
(1869-1870) ar fi găsit pe episcopul Romei în fruntea unei Biserici mult mai
mari, iar pierderea statului papal ar fi fost în schimb mult mai puţin simţită,
fiind compensată cu anticipaţie de cea mai mare cucerire și satisfacţie la care
putea să năzuiască papalitatea. Atragerea anglicanilor şi protestanţilor,
gândită de asemenea de Pius IX, ar fi desăvârşit eventual opera reconstituirii
creştinătăţii. Visul era deci prea frumos, ca să nu ispitească.
Se va
zice, poate, că papa nu era atât de naiv, ca să-şi facă aşa de mari iluzii. El
a încercat totuşi unirea serios şi a fost greu mâhnit de refuzul ortodocşilor,
cum vom arăta mai jos. Enciclica de răspuns a Patriarhilor a fost în adevăr o
dezamăgire pentru aspiraţiile lui Pius IX. Aşa cum puneau chestiunea
ortodocşii, unirea presupunea mai întâi revenirea romano-catolicilor la
situaţia dogmatică, canonică şi liturgică anterioară schismei şi o revizuire
radicală a concepţiilor şi a sistemului papal, sacrificiu pe care se pare că
papalitatea nu-l va face niciodată.
Şi
totuşi, refuzul ortodox, atât de drastic exprimat, n'a abătut pe Pius IX de la ideea
unirii. Chiar alocuția consistorială de la 19 decembrie 1853, în care îşi
exprimă durerea ce i-a produs răspunsul ortodox, arată hotărârea lui de a
continua să lucreze şi să se roage pentru cauza pnirii, deşi, pe de altă parte,
dispunea să fie combătută enciclica ortodoxă[141].
Am arătat
mai sus cum papa a primit propunerea lui „itzipios pentru unirea Bisericilor,
cum a înfiinţat secţiunea „Pro negotiis ritus orientalis” a propagandei şi cum
a curajat acţiunea ordinelor şi colegiilor în vederea unirii: ţA continuat prin
urmare să creadă în posibilitatea unirii şi a lucrat pentru ea nu numai prin
mijloacele obişnuite ale ropagandei, ci n'a ezitat să adreseze încă odată
cuvântul său ortodocşilor propunând u-le unirea.
În
momentul cel mai important al pontificatului lui, care este sinodul de la Vatican,
papa a făcut o nouă încercare, pe cale de enciclică, de a obţine unirea cu
ortodocşii. I-a invitat la sinod prin scrisoarea Arcano
divinae Pro- videntiae consilio[142],
în care nu uită să amintească şi de enciclica de la 1848. Ca și pe ortodocşi,
papa invita la sinodul său pe protestanţi înşişi, printr'o scrisoare adresată n
general tuturor creştinilor care nu sunt în comuniune u scaunul Romei[143].
Asupra anglicanilor papa spera să poată lucra prin Pusey, şeful oxfordienilor[144].
Papa
ştia că ortodocşii ţin ca unirea să se facă printr'un sinod şi credea poate că,
invitându-i la Vatican, în termeni de altfel prevenitori[145],
le va da o satisfacţie, care-i va îndupleca să se apropie de Roma.
Se
înţelege de la sine că nici ortodocşii, nici protestanţii nu puteau să
primească invitaţia la un sinod care avea să încoroneze papalitatea cu infailibilitatea,
ultima cucerire pe drumul abuzurilor papale, şi să se adâncească şi mai mult schisma,
provocând totodată una nouă, cea a vechilor
catolici. Ar fi
însemnat, participând, nu să se unească, ci să consimtă la propria lor osândă.
Patriarhul de Constantinopol Grigore VI[146]
a refuzat deci invitaţia: Şi pentru că ea apăruse mai întâi în presă[147],
şi pentru că papa rămânea la ideile enciclicii sale de la 1848, pe care o
apăra[148], ceea
ce Patriarhul a imputat abatelui Testa, trimisul papal[149].
Chiar
presupunând refuzul cu care ortodocşii aveau să întâmpine noua invitaţie la
unire – ceea ce nu era greu – Pius IX nu ar fi ezitat poate să le-o trimită.
Politica papală este obişnuită cu încercări şi refuzuri de asemenea natură.
Papalitatea nu lucrează numai pentru succese pozitive şi imediate. În
chestiuni şi situaţii, în care ea poate să aibă un profit, îl solicită cu timp
şi fără timp, într'un fel sau altul. Ca orice papă, Pius IX socotea nu numai
prezentul, ci şi viitorul. În convingerea sa, oricare ar fi fost rezultatul, el
îşi îndeplinea o datorie. Un apel la unire era un drept mai mult asupra
timpului, aşteptat şi azi la Roma, când ortodocşii vor trebui în fine să
cedeze. Enciclicile adresate orientalilor erau deci, de putem zice, o arvună
asupra unirii, care se elaborează pe încetul şi cu răbdare. În concepţia
papală, ele creeau anumite drepturi asupra Orientului schismatic. Dovada o face
faptul că, cu tot refuzul repetat al ortodocşilor faţă de Pius IX, urmaşii lui
s'au adresat din nou Orientului, solicitând unirea şi lucrând pentru ea prin
toate mijloacele[150].
Enciclica
lui Pius IX nu exprima însă numai o speranţă de viitor mai apropiat sau mai
depărtat, justificată de situaţia ortodocşilor şi de anumite împrejurări
favorabile unei încercări de unire. Credem că se poate vedea în această
încercare pe cale de enciclică şi un alt semn al timpului: Greutatea de a fi „convertit”
Orientul prin celelalte mijloace.
Am
arătat cât s'a lucrat pentru câştigarea lui prin ropaganda misiunilor şi prin
şcoli. Pius IX însuşi a continuat să susţină opera congregaţiei propagandei şi
chiar a intensificat-o. Cu toate sforţările şi sacrificiile propagandei, misiunile
latine n'au reuşit totuşi să facă mare lucru în Orient. În cartea lui P.
Michel, de atâtea ori citată aci, Les missions
latines en Orient, stă scrisă mărturia
unui isionar al unirii că în Grecia, mai ales după obţinerea independenţei,
misiunile latine „au rămas sterile”[151].
Un alt unionist activ, dar moderat a declarat în congresul de la Lille la 1893:
„Cât priveşte convertirile individuale, ele nu pot să favorizeze în chip eficace
progresele catolicismului în Orient. Se cheltuiesc milioane pentru
întreţinerea şcolilor şi institutelor catolice în Orient; dar care este numărul
convertirilor individuale? Şi, atunci când se realizează, nu dau ele loc unei
recrudescenţe de ostilităţi, care mai degrabă îndepărtează pe Orientali decât
îi apropie de Biserica Catolică?”[152].
Deşi constatarea este făcută pe timpul urmaşului lui Pius IX, ea se potriveşte
fără îndoială şi pentru timpul lui şi chiar al papilor anteriori. Succesul propagandei
era disproporţionat cu zelul desfăşurat şi cu sacrificiile făcute. Convertirile
individuale erau puţine şi nu puteau să satisfacă ambiţiile prozelitismului
roman. De aceea câştigarea masei de ortodocşi era ceea ce se dorea şi se
doreşte la Roma pentru rezolvarea radicală a chestiunii schismei. Iată această
dorinţă exprimată, între alţii, de acelaşi P. Michel:
„Sistemul
întoarcerilor în masă ar fi, în adevăr, tot ce poate fi mai expeditiv: S'ar
atinge prin el schisma în totalul ei şi chestiunea ar fi rezolvată. Trebuiesc
dorite, trebuiesc pregătite, făcând să cadă cauzele care au întreţinut
discordia: aceasta nu poate face umbra unei îndoeli şi acesta este, cel puţin
pentru moment, singurul chip de a încerca ceva util în Rusia, de exemplu. Dar
pentru populaţiunile din Turcia, din Egipt şi din Persia, acest mod de acţiune
este mai puţin practic, pentru că acolo nu este nicio autoritate destul de
puternică cu care să se poată trata eficace chestiunea unirii în masă. Pentru
aceste ţări trebuie deci să continuăm – altfel ar însemna să nu facem nimic – a
ne ţine de metodele convertirilor individuale, evitând însă ceea ce ar putea
să provoace susceptibilităţile orientalilor, mai ales trecerea
neo-convertiţilor la ritul latin”[153].
Trei
lucruri sunt de reţinut din această importantă declaraţie: Romano-catolicismul
nu se poate considera satisfăcut decât de câştigarea marilor mase; acestea nu
pot fi câştigate decât prin constrângere din partea unei autorităţi; şi în fine
numai de nevoie, „sous peine de ne rien faire”, se îndărătniceşte Roma ca să
menţină misiunile în Orient. Primele două interesează îndeosebi şi explică
enciclica de la 1848: Pius IX voia să atragă la Roma pe toţi orientalii sau pe
cât mai mulţi şi-şi închipuia că şefii lor, cărora li se promiteau privilegii,
vor putea să atragă după ei şi turma, masa.
Papalitatea
deci a trebuit să recurgă la alte mijloace, care să poată duce mai uşor la
marele succes dorit, care este unirea în masă. Şi pentru că tratative ca pe
timpul împăraţilor bizantini nu mai erau posibile şi nici n'ar mai conveni
Romei să fie duse ca între egali, s'a socotit sosit timpul ca ortodocşii să fie
aduşi la staul prin apeluri părinteşti sub formă de enciclică şi cu
promisiunea că papa va stărui pentru îmbunătăţirea situaţiei lor politice, va
respecta ritul lor şi va lăsa ierarhiei privilegiile de care se bucură. Aceste
asigurări figurează în adevăr şi în enciclica de la 1848 şi au fost trecute pe
dinaintea ortodocşilor şi după aceea[154]
un număr de privilegii, care ar asigura Patriarhilor orientali „vechile lor
prerogative”, deşi papa este destul de prudent ca să afirme de mai multe ori că
în aceste „privilegii” puterea patriarhilor este limitată de a papei şi supusă
ei.
Aceste
privilegii nu însemnează, drept vorbind, mai mult decât că papa va recunoaşte
ierarhilor orientali drepturile ce le sunt de fapt şi după canoane recunoscute,
această recunoaştere a lor din partea lui, şef suprem al Bisericii, constitue
însă ea însăşi un privilegiu. Asemenea rivilegii şi vaga promisiune a altora
sunt momeala, cu care ortodocşii aveau să fie prinşi mai uşor în undiţa unirii[155].
Menţinerea ritului oriental, îndeosebi,
a fost cea mai mare dintre concesiile, care arătau bunăvoinţa Romei pentru
orientali[156].
În adevăr, nici rutenii, nici românii, nici alţi uniţi n'ar fi primit să treacă
în turma papei fără asigurarea că-şi vor păstra cultul ortodox. Şi, pentru că
între romano-catolici au fost unii care au criticat această concesie, spunând
că păstrarea ritului ortodox face aproape iluzorie unirea, întrucât prin rit se
menţine cea mai puternică legătură cu confesiunea de la care au plecat uniţii,
s'a propus latinizarea lor completă prin impunerea ritului latin sau crearea
unui rit oriental pentru toţi uniţii[157].
Satisfacţia
dată uniţilor prin recunoaşterea ritului ortodox şi promisă tuturor
orientalilor de Pius IX avea ca să mărească – în cazul când ortodocşii n'ar
răspunde chiar toţi la apelul papei – acea masă de manevră care să facă
posibilă propagandei latine întoarcerea Orientului prin orientali.
Chiar
dacă Pius IX nu aştepta deci un succes deplin, când trimitea orientalilor
enciclica ,,In suprema Petri sede” – şi admitem că nu era atât de naiv – credem
că socotea sosit momentul când, sub presiunea mizeriilor ce aveau încă de
îndurat creştinii ortodocşi din imperiul turc şi înainte ca Rusia să le poată
asigura o protecţie efectivă, punându-le în faţă privilegiile de care se
bucurau de câtva timp romano-catolicii şi uniţii şi perspectiva de a fi luaţi
de acum şi ortodocşii sub aripile protectoare ale papalităţii, intrate în bune
raporturi cu Turcia, în urma vizitei lui Şekib-Efendi la Roma şi a misiunii
arhiepiscopului de Sidon pe lângă sultan, să poată oferi orientalilor unirea,
aşteptând de la un asemenea apel cel puţin o creştere a numărului uniţilor în
Orient sau poate măcar o fierbere provocată de enciclică printre ortodocşi, care
să pregătească terenul unui succes de mai târziu.
Faptul
că enciclica papală nu era adresată numai ortodocşilor din Orient, ci tuturor
creştinilor din Orient, că nu pomeneşte numele patriarhului de Constantinopol
şi că numai într'un ocol duce la propunerea unirii, mascând astfel scopul principal
cu prezentarea unor fapte care să cruţe oarecum susceptibilitatea papei în caz
de nereuşită, arată că Pius IX înţelegea că nu poate să aştepte cu siguranţă
rezultate fericite imediate. Actul lui are sensul unei încercări care, cum am
mai spus, era şi un început: Deschidea în istoria unirii Bisericilor o fază
nouă, pe care am putea-o numi faza enciclicilor. După Pius IX, încercarea
continuă în adevăr sub aceeaşi formă: Adresează enciclici orientalior sau în chestiuni
orientale papii următori: Leon XIII[158],
Beenedict XV, Pius XI[159],
care au dus mai departe politica unionistă a lui Pius IX, ceea ce arată şi mai
mult importanța acesteia.
*
* * *
Efectul enciclicii către orientali a fost altul decât cel şteptat, putem zice
chiar contrar cauzei unirii. Răspunsul dat de Patriarhii ortodocşi şi de Sinoadele
patriarhale în mai 1848 este o respingere categorică a apelului papal. Enciclica
ortodoxă enumera inovaţiile latine şi stigmatiza papismul fără cruţare. Aşa cum
precizau lucrurile patriarhii ortodocşi, unirea presupunea revenirea la
situaţia dogmatică, liturgică şi canonică anterioară schismei, o revizuire
radicală a concepţiilor şi sistemului papal, sacrificiu pe care papalitatea se
pare că nu-l va face niciodată. Pius IX a fost vădit contrariat şi afectat de
răspunsul ortodox. În alocuţiunea „In apostolicae sedis fastigio”, ţinută în
consiliu secret la 19 decembrie 1853, papa se plânge de „fierea învechită”, de
„animozitatea contra scaunului apostolic”, de „erorile” şi de „încăpăţânarea” schismaticilor”[160].
Mâhnirea astfel exprimată, la cinci ani şi jumătate după enciclica ortodoxă,
arată că Pius IX a fost mai mult şl mai dureros surprins de refuzul ortodox
decât s'ar fi aşteptat[161].
Enciclica
sa prilejuise în adevăr dezlănţuirea polemicii din partea ortodocşilor[162].
Pe lângă răspunsul oficial dat prin enciclica patriarhală şi sinodală din mai 1848,
a combătut enciclica lui Pius IX fostul Patriarh de Constantinopol Constantios
I Sinaitul[163],
predecesorul lui Antim VI. Răspunsul lui, apărut în tipografia patriarhală,
poate fi considerat ca având aprobarea Patriarhului Antim VI. Acest răspuns se
ocupă numai cu chestiunea primatului papal, în zece teze şi zece răspunsuri.
Enciclica
papală a fost combătută mai ales de Gheorghios Marcoranos din Corfu şi la 1848[164],
şi la 1854[165],
deci după alocuţiunea papală din consistoriul secret de la 19 decembrie 1853,
când polemica s'a reluat. A fost deasemenea combătută de un cleric ortodox[166]
de un anonim citat de Maurocordatos[167],
de Antonios Moshatos [168] şi
de alţii.
La
rândul lor, romano-catolicii au combătut după trecere de câţiva ani enciclica
ortodoxă de la 1848. Indicaţiuni pentru aceasta a dat însuşi papa Pius IX, după
cum a anunţat în consistoriul secret de la 19 Decembrie 1853, voind „să arate schismaticilor
erorile şi încăpăţânarea lor”[169].
Răspunsul astfel promis a apărut în editura Civiltà cattolica în anul 1854,
fiind opera unui mechitarist[170],
sub titlul „Confutazione di Antimo, Patriarca scismatico Constantinopolitano”[171].
Congregaţia propagandei a tipărit şi o traducere greacă a acestei combateri a
enciclicii ortodoxe[172],
din care însă s'a înlăturat „tot ce putea să rănească, fie cât de puţin,
susceptibilitatea schismaticilor”[173].
S'a publicat deasemenea o traducere germană la Viena 1854[174].
Înainte
chiar de a se combate enciclica greacă din ordin papal, scrisese contra ei
iezuitul Giovanni P. Secchi[175].
Pe Gheorghios Marcoranos l-au combătut misionarul Giovanni Battista Scandella
din Corfu şi Civiltà cattolica[176].
Amintim că şi Pitzipios a scris pentru cauza unirii, în sensul enciclicii lui
Pius IX, şi apoi contra „romanismului” şi a papei[177].
Retipărirea de către ortodocşi a celor două enciclici, latină şi greacă, în
traducere franceză la 1850, a celei ortodoxe din nou la 1863, la cincisprezece
ani după trimiterea ei de către Patriarhi, arată interesul şi indignarea ce a
stârnit între ortodocşi încercarea lui Pius IX. Polemica provocată de
enciclica lui arată tot riscul şi inutilitatea noii metode de unire, încercate
de Pius IX.
Ceea
ce scandaliza pe ortodocşi nu era şi nu putea fi desigur apelul la unire, ci
era în special îndrăzneala de a li se cere să recunoască primatul papal şi în
general acel aer jignitor de superioritate, cu care Pius IX da sfaturi
pastorale ierarhiei ortodoxe, de falsă afecţiune cu care el se declara
preocupat de binele ortodocşilor şi cu care-i lua sub protecţia sa faţă de turci,
deşi nu-i scutea, cum ar fi fost mai întâi bine, de propaganda supărătoare a misionarilor,
care nu se sfiau să poarte costum preoţesc ortodox pentru a înşela mai uşor
buna credinţă a orientalilor; cu care-i considera pe ortodocşi rătăciţi şi cu
care-i invita să intre în staulul lui Hristos, confundat cu Biserica romană; cu
care afirma că ortodocşii au introdus în liturghie după schismă lucruri ce
trebuiesc scoase şi cu care le acorda binevoitoarea concesie de a le tolera
apoi cultul în ceea ce nu are contrariu romano-catolicismului; cu care se adresa
direct credincioşilor orientali peste capul Patriarhilor ortodocşi şi le cerea
ca, intrând în unitate, să se pună de acord cu Roma în mărturisirea adevăratei
credinţe; acea prefăcută siguranţă de sine, cu care ignora cauzele vechi,
profunde şi grave ce despart cele două Biserici şi cu care totuşi făcea
ortodocşilor „rătăciţi” o lecţie de unitate a Bisericii sub supremaţie papală,
întemeiată sumar şi fals, deci de prisos, pe Sf. Scriptură şi pe Sfinţii
Părinţi.
Un
asemenea apel la unire poate fi pentru romano-catolici o „lecţie de caritate
şi de adevăr”[178].
Ortodocşii, însă, pentru care el era mai degrabă o provocare, nu-i puteau da
decât răspunsul meritat, opunând concepţiei romane despre autoritatea papei pe
cea tradiţională şi justă a Bisericii ecumenice. Şi, pentru că enciclica papală
trecea uşor peste chestiunile importante pe care le deschidea, enciclica
ortodoxă a trebuit să stăruie asupra lor şi asupra argumentelor aduse, luând forma
unui mic tratat, în care se enumeră unele inovaţii latine şi se combate îndeosebi
primatul papal. Cum nu se dăduse de mult timp un răspuns oficial
romano-catolicismului prozelitist şi provocator, enciclica sinodală din mai 1848,
semnată de toţi Patriarhii ortodocşi şi de sinoadele respective, este un act de
conştiinţă ortodoxă şi totodată – cum am spus de la început – un document
important pentru istoria raporturilor dintre cele două Biserici în timpurile
mai noi.
În rol
şi atitudine de Biserică ortodoxă,
păstrătoare a tezaurului creştin ecumenic, credincioasă învăţăturii apostolice,
sinodale şi patristice, credincioasă spiritului şi organizaţiei Bisericii
vechi, ortodoxia – jignită şi provocată prin enciclica lui Pius IX – demască demonul
inovaţiei şi iubirea de putere a Bisericii papale ca vinovată de schismă şi
aruncă în faţa „papismului” acuzaţia formală de erezie. Căci acesta este în fond sensul actului
patriarhal şi sinodal de la 1848: Filioque
este o erezie respinsă chiar de unii papi, inovaţiile latine sunt condamnabile
ca străine dreptei credinţe, cei care le profesează sunt eretici, comunitatea
lor este eretică. Concluzia: ortodocşii să se ferească de orice legătură
spirituală şi religioasă cu ei, în virtutea unei hotărâri de Sinod Ecumenic,
canonul 7 al Sinodului al treilea[179].
Apelul papal la unire este o încercare de lup răpitor. Ortodocşii să ia
aminte, să-şi iubească Biserica şi să-i rămână fii credincioşi. Unirea cu
Roma? O doresc şi ortodocşii, dar ea depinde numai de Roma: Să redevină adică ortodoxă.
*
Pentru a face mai bine
înţeles cuprinsul şi ţinuta enciclicii ortodoxe, dăm întâi un rezumat al celei
papale, însoţit de câteva citate, explicaţii şi observaţii[180].
Enciclica lui Pius IX „către Orientali”: In
suprema Petri sede (6 ianuarie 1848)
„Ridicat prin bunăvoinţa divină, deşi nevrednic, pe
scaunul suprem al apostolului Petru – începe Pius IX – şi însărcinat cu grija
tuturor Bisericilor, n'am încetat de la începutul pontificatului nostru a
arunca privirile dragostei noastre naţiunilor creştine din Orient şi din ţările
vecine, oricare le-ar fi ritul, căci ele par a cere de la noi pentru multe
motive o solicitudine cu totul deosebită”.
În Orient[181] a venit şi a lucrat la
mântuirea oamenilor Fiul lui Dumnezeu; în Orient S'a predicat Evanghelia de
către Mântuitorul şi apostoli; în Orient au înfiinţat aceştia Biserici
strălucite. Timp de secole, Orientul a fost ilustrat de episcopi, martiri,
teologi şi sfinţi, printre care se disting Ignaţiu al Alexandriei[182], Policarp al Smirnei,
Grigore al Neocezareii, Grigore de Nissa şi de Nazianz, Atanasie al Alexandriei,
Vasile al Cezareii, Ioan Hrisostom, cei doi Ciril, de Ierusalim şi de Alexandria,
Grigore al Armeniei, Efrem Sirul, Ioan Damaschin, apostolii slavilor Ciril şi
Metodiu, fără a mai vorbi de mulţi alţii, martiri, teologi şi virtuoşi.
În Orient s'au ţinut numeroase Sinoade şi mai ales
cele Ecumenice, în care, sub prezidenţa episcopului Romei, credinţa catolică a
fost apărată de inovaţii şi întărită prin hotărâri oficiale[183].
În timpul din urmă, deşi o mare parte din creştinii
din Orient s'au despărţit de comuniunea cu sf. Scaun şi prin aceasta de
unitatea Bisericii catolice; deşi popoare străine de religia creştină au
subjugat Orientul, mulţi au stăruit „în credinţa cea adevărată şi în unitatea
catolică”. Papa laudă pe acei patriarhi, mitropoliţi, arhiepiscopi şi
episcopi, care au purtat de grijă ca să-şi păzească turma „în mărturisirea
adevărului catolic” şi prin a căror grijă Dumnezeu a făcut ca numărul celor ce
stăruiesc în „unitatea catolică” să fie mare, „după încetarea asprimii
timpurilor”.
Pius IX precizează apoi că enciclica se adresează
mai întâi clerului şi credincioşilor „catolici”, care au stăruit cu tărie în
credinţa sfântului Scaun sau care s'au întors spre el, recunoscându-şi eroarea.
Deşi răspunsese multora din cei care l-au felicitat pentru suirea pe acaunul
pontifical şi deşi se adresase tuturor episcopilor catolici prin enciclica de
la 9 noembrie 1846, avea „scop special” prin aceste cuvinte adresate în chip
particular, ca să-i facă să cunoască toată dragostea şi grija ce le poartă.
Lămureşte apoi că a profitat pentru aceasta de
ocazia favorabilă a misiunii arhiepiscopului de Sidon Inocenţiu, trimis la
Constantinopol ca să viziteze din partea papei pe prea puternicul împărat al turcilor
şi ca să-i mulţumească pentru ambasadorul pe care l-a trimis ca să-l felicite. „Am
ordonat în chipul cel mai stăruitor acestui venerabil frate ca să recomande
puternicului împărat şi persoana şi interesele Bisericii catolice pe toată
întinderea vastului imperiu otoman. Nu ne îndoim că acest împărat, care a şi
dat dovezi de bunăvoinţă faţă de voi, vă va fi din ce în ce mai favorabil şi va
împiedica să sufere cineva printre supuşii lui din cauza religiei creştine.
Arhiepiscopul de Sidon vă va face şi mai bine cunoscută iubirea noastră pentru
voi episcopilor şi primaţilor naţiunilor voastre, cu care va putea vorbi la
Constantinopol. Înainte de a se întoarce la noi, el va parcurge, atât cât vor
îngădui timpul şi împrejurările, anumite locuri din Orient, ca să viziteze din
partea noastră, aşa cum i-am ordonat, Bisericile catolice de toate riturile
stabilite în acele regiuni şi să aducă mărturia afecţiunii noastre şi cuvinte
de mângâere în suferinţele lor acelora dintre venerabilii noştri fraţi şi fii
iubiţi, pe care-i va întâlni”.
„Acelaşi arhiepiscop vă va aduce şi va avea grijă să
aducă la cunoştinţa tuturor această scrisoare, pe care v'o adresăm ca o
mărturie a dragostei noastre pentru naţiunile voastre catolice. Veţi găsi în ea
dovada că nimic nu ne stă mai mult la inimă cât a bine merita în fiecare zi şi
de la voi şi de la religia catolică în ţinuturile voastre.
Fiind informat – continuă papa – că în cele
bisericeşti ale „naţiunilor” din Orient unele lucruri lasă de dorit, din cauza
timpurilor trecute neprielnice, le va îndrepta cu autoritatea sa apostolică, în
conformitate cu canoanele şi cu tradiţia. Şi adaugă: „Vom păstra neatinse
liturghiile voastre catolice particulare, căci ele au mare preţ pentru noi, cu
toate că în unele lucruri se deosebesc de liturghia latină. Înaintaşii noştri
le-au ţinut totdeauna în mare cinste din cauza vechimii lor venerabile, a
originii lor, a limbilor întrebuinţate de către apostoli şi părinţi în care au
fost scrise, şi în fine a măreţiei riturilor lor, foarte potrivite pentru a
înflăcăra pietatea credincioşilor şi a inspira respectul pentru sfintele
taine”.
Respectul scaunului apostolic pentru liturghiile
orientale îl arată diferite hotărâri papale, mai ales a lui Benedict XIV „Allatae
sunt” din 26 iulie 1755[184]; îl arată de asemenea
libertatea acordată preoţilor orientali nu numai de a săvârşi sf. liturghie în
bisericile latinilor, dar şi de a avea în unele locuri, chiar şi la Roma, biserici
proprii. Se găsesc de asemenea mănăstiri cu regula orientală, case pentru
orientali, gimnazii în care se instruesc copii de creştini orientali,
pregătindu-se pentru preoţie, „dovezi evidente de afecţiunea specială”, pe care
scaunul apostolic o are pentru creştinii orientali.
Congregaţia pentru propaganda credinţei ajută opera
papală cu privire la chestiunile religioase orientale. Sub auspiciile ei,
mulţi oameni eminenţi, episcopi şi creştini pioşi, unii de rit oriental, au
hotărât să înfiinţeze la Roma „o societate pioasă, al cărei scop este de a
colabora în tot felul, cu ajutorul rugăciunilor zilnice şi al contribuţiunilor,
la progresul şi dezvoltarea religiei catolice printre voi. Îndată ce am cunoscut
această pioasă dorinţă, am lăudat-o şi aprobat-o, invitând pe autorii ei să se
aşeze fără întârziere la lucru”[185].
Adresându-se în special clerului „Bisericii catolice”
din Orient, papa îi laudă zelul şi-l îndeamnă să lucreze şi mai mult pentru
turma ce i s'a încredinţat, îngrijindu-se îndeosebi de instruirea religioasă a
copiilor, de hrana spirituală a poporului, de păstrarea unităţii spiritului în
legătura păcii, mulţumind lui Dumnezeu că i-a învednicit să rămână statornici „în
comuniunea catolică a Bisericii unice a lui Hristos sau că au intrat în ea, pe
când un aşa de mare număr dintre compatrioţii lor rătăcesc încă în afară de
unicul staul al lui Hristos, părăsit de fraţii lor de atât de mult timp”[186].
După această introducere şi cu motivarea cuprinsă în
ultima frază, Pius IX se adresează orientalilor necatolici în general şi
ortodocşilor în special: „După ce v'am vorbit vouă, nu ne putem opri de a
adresa cuvinte de dragoste şi de pace acelor orientali care, deşi se laudă cu
numele de creştini, sunt străini de conducerea scaunului lui Petru. Dragostea
lui Iisus Hristos ne îndeamnă şi după sfaturile şi exemplele Lui alergăm după
oile rătăcite pe cărări anevoioase şi greu de umblat, silindu-ne să aducem
ajutor slăbiciunii lor, pentru ca în fine să intre în staulul turmei
Mântuitorului”[187].
„Ascultaţi cuvântul nostru, o voi toţi care, în ţinuturile
Orientului sau la frontierele lui vă lăudaţi că purtaţi numele creştin şi care,
cu toate acestea, nu sunteţi nicidecum în comuniune cu sfânta Biserică romană[188]; şi voi mai ales care,
însărcinaţi fiind cu funcţiuni sfinte şi învestiţi cu cele mai înalte demnităţi
bisericeşti, aveţi autoritate asupra popoarelor. Gândiţi-vă şi aduceţi-vă
aminte de vechea stare a Bisericilor noastre, când erau unite între ele şi cu
celelalte Biserici ale universului catolic prin legătura unităţii şi luaţi apoi
seama la ce au servit diviziunile care au urmat şi al căror rezultat a fost că
s'a rupt unitatea fie a doctrinei, fie a conducerii bisericeşti, nu numai cu
Bisericile occidentale, dar chiar şi între propriile voastre Biserici[189]. Aduceţi-vă aminte de
simbolul credinţei, în care mărturisiţi a crede împreună cu noi într'una,
sfântă, catolică şi apostolică Biserică, şi vedeţi dacă se poate găsi această unitate a
Bisericii catolice, sfinte şi apostolice în sânul unei asemenea împărţiri a Bisericilor
voastre, când voi refuzaţi să o recunoaşteţi în comuniunea Bisericii romane[190], sub autoritatea căreia
un aşa mare număr de Biserici sunt şi au fost todeauna unite în toate părţile
lumii”.
Pentru a susţine necesitatea unităţii Bisericii,
papa citează cuvintele din Evanghelia după Ioan XVIII, 11, 20-23, care cuprind
rugăciunea Mântuitorului către Tatăl ca apostolii să fie una. Vorbeşte apoi despre
prerogativele Sfântului Apostol Petru, pe care Mântuitorul a pus temelia
Bisericii Sale unice, prerogative ce trec asupra papilor: „Şi aceste
prerogative aparţin de asemenea episcopilor romani, urmaşii lui Petru; căci, după
moartea lui Petru, Biserica nu poate să fie lipsită de temelia pe care a fost
zidită de Hristos, ea, care trebuie să dureze până la sfârşitul secolelor”.
În sprijinul primatului papal, enciclica citează din
Sf. Irineu locul: „Ad hanc enim Ecclesiam propter potentiorem[191] principalitatem necesse
ist omnem convenire Ecclesiam, hoc est eos qui sunt undique fideles, in qua
semper ab his, qui sunt undique, conservata est ea quae est ab apostolis traditio”[192].
„Ştim – continuă papa – că voi toţi ţineţi să
păstraţi doctrina păzită de strămoşii voştri. Urmaţi deci vechilor episcopi şi
vechilor creştini din toate ţinuturile Orientului; nenumărate monumente adeveresc
că ei respectau de acord cu occidentalii autoritatea pontifilor romani”[193]. În continuarea
mărturiilor orientale favorabile primatului papal, se citează cazul Sfântului Atanasie
cel Mare[194] şi al Sfântului Ioan
Hrisostom[195], care ar fi făcut apel la
episcopii Romei, primul la Iuliu I, al doilea la Inocenţiu I, precum şi aprecierea
măgulitoare făcută de sinodul al IV-lea
Ecumenic (451), pus greşit[196] de traducătorul în
greceşte al enciclicii papale „ἐν Καρχιδόνι” la
Cartagina[197], în loc de „ἐν Χαλκηδόνι”
la Calcedon[198]
în care s'a strigat după citirea epistolei dogmatice a papei Leon I: „Petru a
vorbit astfel prin Leon”, şi care după mărturia părinţilor prezenţi ar fi fost
prezidat de papă prin delegaţii săi, „aşa cum capul prezidează membrele”[199].
„Şi am putea să cităm nu numai actele Sinodului de
la Calcedon, ci şi pe ale tuturor celorlalte vechi Sinoade din Orient, prin care
se dovedeşte că pontifii romani au avut totdeauna primul loc în Sinoade, mai
ales în Sinoadele Ecumenice, şi că autoritatea lor a fost invocată şi înainte
de ţinerea Sinoadelor şi după închiderea lor. De altfel, în afară de Sinoade,
avem un mare număr de locuri din scrierile Părinţilor şi ale vechilor autori
din Orient, ca şi multe acte din istoria lor, din care rezultă evident că
autoritatea supremă a pontifilor romani a fost totdeauna în vigoare în tot
Orientul, din timpul strămoşilor voştri”.
Fiind „prea lung a le cita pe toate”, se aminteşte
numai de cazul de la Corint din „secolul apostolilor”, când, în urma unor neînţelegeri
aduse la cunoştinţa lui Clement Romanul, acesta a trimis corintenilor „acea
vestită epistolă a sfântului pontif şi a Bisericii romane”, pe care corintenii şi
orientalii au ţinut-o în mare cinste[200].
Terminând cu aceasta seria argumentelor istorice,
papa insistă iarăşi: „Vă îndemnăm deci şi vă conjurăm să nu mai întârziaţi a intra în comuniune
cu sfântul Scaun al lui Petru[201], în care este temelia adevăratei
Biserici a lui Hristos, cum adeveresc şi tradiţia vechilor părinţi şi înseşi
cuvintele Domnului nostru Iisus Hristos cuprinse în Sfintele Evanghelii şi pe care
le-am citat. Căci nu este şi nici nu va fi niciodată posibil ca să fie în
comuniunea Bisericii una, sfântă, catolică şi apostolică aceia care vor să fie
separaţi de tăria pietrei pe care Biserica a fost în chip divin zidită”.
„Niciun motiv nu vă poate scuza de a nu reveni la
Biserica cea adevărată şi la comuniunea acestui sfânt Scaun. Ştiţi bine că în
lucrurile privitoare la mărturisirea religiei divine nu este nimic prea aspru care să nu trebuie a fi suportat
pentru slava lui Hristos şi pentru răsplata vieţii veşnice. Cât ne priveşte,
vă dăm asigurarea că nimic nu ne-ar fi mai dulce decât să vă vedem revenind la
comuniunea noastră. Departe de a căuta să vă întristăm prin vreo prescripţie
care să vă pară aspră, vă vom primi cu o bunăvoinţă cu totul părintească şi cu cea mai afectuoasă dragoste, după
obiceiul de totdeauna al sfântului Scaun. Nu vă vom cere decât lucrurile
absolut necesare: Reveniţi la unitate; fiţi de acord cu noi în mărturisirea adevăratei
credinţe, pe care o ţine şi învaţă Biserica catolică; cu Biserica însăşi păstraţi comuniunea
cu scaunul suprem al lui Petru. Cât priveşte sfintele voastre rituri, nu vor fi de înlăturat decât
lucrurile introduse după despărţire[202], care ar fi contrare
credinţei şi unităţii catolice[203]. După înlăturarea lor,
rechile voastre liturghii orientale vor rămâne neatinse. Am şi declarat în prima
parte a acestei epistole cât ne sunt de scumpe aceste liturghii, cât de scumpe
au fost totdeauna şi înaintaşilor noştri pentru vechimea lor şi pentru măreţia
ceremoniilor lor, atât de potrivite ca să hrănească pietatea.
„Ceva mai mult, am chibzuit şi am hotărât, cât
priveşte slujitorii sfinţiţi, preoţii şi pontifii naţiunilor orientale, care vor reveni la unitatea
catolică, să observăm aceeaşi conduită, pe care au avut-o şi predecesorii noştri în atâtea prilejuri în
timpul imediat precedent celui în care trăim şi în cele anterioare; le vom păstra rangul
şi demnităţile şi vom pune pe ei nu mai puţin temei decât pe ceilalţi clerici
catolici din Orient pentru menţinerea şi propagarea cultului religiei catolice
printre popoarele lor. Vom avea în fine aceeaşi bunăvoinţă şi aceeaşi dragoste
pentru ei şi pentru laicii care vor reveni la comuniunea noastră, ca şi pentru
toţi ceilalţi catolici orientali. Ne vom strădui fără preget şi cu cea mai mare
grijă ca să bine merităm de la unii şi de la alţii.
„Binevoiască prea bunul Dumnezeu să dea putere
eficace cuvântului nostru şi să răspândească binecuvântările Sale asupra
acelora dintre fraţii şi fiii noştri care împărtăşesc solicitudinea noastră
pentru mântuirea sufletelor voastre! O, de ne-ar fi dată mângâerea de a vedea
unitatea catolică restabilită printre creştinii din Orient şi de a găsi în
această unitate un nou ajutor pentru a propaga din ce în ce mai mult adevărata
credinţă a lui Iisus Hristos printre neamurile necredincioase! Nu încetăm a o
cere Dumnezeului milelor, Tatălui luminilor, prin unicul Său Fiu, Mântuitorul
nostru, prin rugăciunile şi suplicaţiunile cele mai călduroase, invocând
protecţia prea Sfintei Fecioare, Maica lui Dumnezeu, a Sfinţilor Apostoli, a Martirilor,
a Părinţilor, care prin predica lor, prin sângele lor, prin virtuţile şi prin
scrierile lor, au păstrat şi au propagat în Orient adevărata religie a lui
Hristos. Plini de bucuria de a vă vedea revenind la staulul Bisericii catolice
şi de a vă binecuvânta ca pe fraţii şi fiii noştri şi în aşteptarea zilei în
care ne va fi dată acceastă bucurie, mărturisim din nou afecţiunea şi dragostea
noastră catolicilor răspândiţi în ţinuturile Orientului, tuturor patriarhilor,
primaţilor, arhiepiscopilor, episcopilor, clericilor şi laicilor şi le
trimitem din adâncul inimii binecuvântarea noastră apostolică”.
*
* *
Cu
aceste mari asigurări şi iluzii se termină enciclica lui Pius IX către
orientali.
Câteva observaţii
asupra cuprinsului ei vor permite să-i prindem mai bine înţelesul şi scopul, să
corectăm unele afirmaţii şi să înţelegem impresia ce putea să producă în
Orient.
Primele
cuvinte ale enciclicii latine – In suprema Petri sede – erau ceva „horribile auditu”
pentru Orientali[204].
Ele fac de la început atenţi pe ortodocşi asupra primatului papal. Papa este
ierarhul suprem al creştinătăţii. Ca urmaş al Sf. Petru, cum zice tot de la început,
el poartă grija tuturor Bisericilor, din toate ţările, de toate
riturile.
Pentru
a justifica atenţia sa deosebită fată de orientali, papa enumeră meritele
Orientului în istoria creştinismului, cu scopul vădit de a capta bunăvoinţa
lor. Pentru a-i măguli pe toţi, citează nume de sfinţi greci, sirieni,
egipteni, armeni, slavi. La loc oportun, papa inserează afirmaţia tendenţioasă
că Sinoadele Ecumenice au fost prezidate de către episcopii Romei.
Se
ştie însă că papii n'au participat la Sinoadele Ecumenice, ci au trimis
delegaţi. Acestora li se arăta în devăr cinstea cuvenită, dar nu ei aveau de
regulă prezidenţa Sinoadelor. De Sinodul I Ecumenic se crede numai cu
probabilitate că a fost prezidat de Osius al Cordobei şi de legaţii papali. Al
doilea Sinod Ecumenic a fost prezidat de Meletie al Antiohiei, apoi de Grigore
de Nazianz. Sinodul al III-lea Ecumenic a fost prezidat de Sf. Ciril al Alexandriei,
al V-lea de Patriarhul de Constantinopol Eutihie. Afirmaţia romano-catolică
obişnuită, că aceştia prezidau „în numele papei” sau că „se simţeau” prezidând
ca „delegaţi” ai papei este interesată şi neîntemeiată. De fapt, se ştie, Sinoadele
Ecumenice au stat mai presus de papi, s'au putut ţine şi fără voia lor, ca Sinodul
al V-lea Ecumenic, şi au condamnat uneori practici latine, ca Sinodul quinisext,
sau chiar papi, ca Sinodul al Vl-lea Ecumenic.
Prin afirmaţia
că o mare parte a creştinilor din Orient s'a despărţit de Roma se insinuează că
Biserica latină a rămas statornic dreptcredincioasă, iar „schismaticii” poartă
vina rătăcirii şi a despărţirii. Afirmaţia este falsă şi în expresia „o mare
parte”, ştiut fiind că tot Orientul s'a găsit despărţit de Roma şi numai târziu
au putut fi atraşi la unire un număr mic de orientali. Acelaşi lucru se poate spune
şi despre afirmaţia că „un foarte mare număr de oameni” au stăruit „în
adevărata credinţă şi în unitatea catolică” romană. Aceşti eroi sunt desigur
uniţii şi cei care s'ar mai uni cu Roma; dar, dacă ei au constituit foarte
marele număr, nu înţelegem ce mai reprezentau numeric ortodocşii orientali.
Asemenea exagerări voite sunt desigur formule de ocazie, dar nu adevăruri
istorice. Cu ele, papa voia să dea uniţilor sentimentul superiorităţii lor
între orientali.
„Popoarele
străine de religia creştină”, care au subjugat Orientul nu sunt numite şi nu
se face la adresa lor nici o apreciere precisă supărătoare, pentru a nu nemulțumi
pe turci. Numai vag şi în treacăt se menţionează „rele mari”, „pericole dese”, „asprimea
timpurilor”, fără a se specifica mai de aproape persecuţiile turceşti. „Încetarea
acestor timpuri grele” este desigur recenta încheiere de bune raporturi cu
sultanul, din care papa îşi făcea un merit, cu drept la recunoştinţa
orientalilor.
Elogiul
adus uniţilor, că „recunoscând eroarea” s'au întors spre sfântul Scaun „cu
lăudabilă mărinimie”[205]
era puţin potrivit pentru un apel făcut ortodocşilor.
Asigurarea
ce Pius IX dă romano-catolicilor şi uniţilor, că arhiepiscopul Inocenţiu
Ferrieri va recomanda foarte stăruitor din partea sa „prea puternicului împărat
al turcilor” – amabilitate diplomatică – tot ceea ce-i priveşte pe ei şi
Biserica romano-catolică şi speranţa exprimată că sultanul le va fi binevoitor,
arată că în convorbirea cu Şekib-Efendi papa obţinuse în principiu el însuşi
asigurări de îmbunătăţire a situaţiei credincioşilor săi din Imperiul turc.
Cu
speranţa în deosebi că sultanul nu va mai permite să fie turburaţi supuşii lui
de „religie catolică”, papa vrea să dea ortodocşilor asigurarea că, intrând sub
protecţia sa, prin unire, se vor bucura şi ei de aceeaşi libertate. Papa
oferea adică şi celorlalţi creştini din Imperiul turc o protecţie – unică – şi mai
sigură decât cea a ambasadorilor pe lângă Poartă sau a statelor străine, aflate
unele în raporturi de duşmănie cu Turcia, ca Rusia, pe care numai s'ar fi putut
baza ortodocşii.
Însărcinarea
dată arhiepiscopului de Sidon de a vedea în numele papei şi reprezentanţi ai
statelor creştine, cărora avea să le împărtăşească „afecţiunea” papală, arată
că misiunea lui era şi politică. Legatul papal trebuia desigur să le facă şi
lor cunoscut succesul diplomatic al lui Pius IX şi să ceară concursul lor întru
asigurarea unei cât mai bune situaţii pentru credincioşii papei din statul
turc.
După
această primă misiune, legatul papal avea să se înapoieze la Roma şi să raporteze
papei rezultatele acţiunii sale în Orient. El avea să meargă şi în „alte câteva
părţi din Orient” şi să viziteze în numele papei „Bisericile catolice de orice
rit”, ducându-le cuvinte de prietenie şi de încurajare. Acele alte câteva părţi
din Orient nu sunt numite; dar, dacă Inocenţiu Ferrieri avea de vizitat în
călătoria sa în Orient toate Bisericile catolice de orice rit, însemnează
probabil că el trebuia să vadă pe romano-catolici şi pe uniţi în tot Imperiul turc
şi în statele ortodoxe. Această călătorie îi da prilejul să vină în contact şi
cu şefii politici şi bisericeşti ortodocşi, ceea ce servea ca introducere şi ca
stimulent pentru oferta de unire pregătită. Papa face cunoscut, în adevăr, mai
departe, că nimic nu-i stă mai mult la inimă ca buna stare a credincioşilor lui
şi situaţia religiei „catolice” în Orient. Această asigurare ţinteşte desigur
indirect şi spre ortodocşi. Promisiunea ce face Pius IX, în continuare, că va
respecta sfintele canoane şi va păstra tradiţiile Sfinţilor Părinţi în cele
bisericeşti şi că mai ales va păstra neatinse liturghiile orientale, arată că
intenţia sa trece dincolo de romano-catolici şi de uniţi. Respectarea
canoanelor, a tradiţiei patristice şi a liturghiilor orientale interesau mai
ales pe ortodocşi.
Ştiindu-se
că ortodocşii nu renunţă la cultul lor când se unesc cu Roma, li s'a făcut
concesia de a se admite să-şi păstreze ritul. Deşi romano-catolicii fac mare
caz de respectul lor pentru ritul ortodox, cinstea ce-i arată este impusă de
situaţia lucrurilor şi concesia rituală le este făcută ortodocşilor, ca şi
orientalilor în general, de nevoie numai, întrucât latinizarea uniţilor prin
impunerea ritului occidental n'a reuşit ca metodă misionară.
Latinizarea
scandalizează pe orientali şi compromite opera unirii. De aceea pentru papi a
devenit o tradiţie menţinerea riturilor orientale, pentru motive de oportunism
prozelitist.
Pe
lângă epistola apostolică „Allatae sunt” a lui Benedict XIV, se pot cita şi altele:
bulele lui „Etsi pastoralis” (1742), „Demandatam coelitus”
(1743), „Inter plures” (1744), „Ex quo primum”
(1744). Şi unii papi anteriori au intervenit în favoarea riturilor orientale:
Leon X prin bula „Accepimus nuper” (1521), Clement VIII prin bula „Magnus
Dominus” (1595)[206].
Pius IX a mai acordat atenţie riturilor orientale şi în epistola apostolică „Omnem
sollicitudinem” (13 mai 1874). Urmaşii lui şi în deosebi Leon
XIII au continuat această tradiţie, care vine mai de departe: de la Sinoadele unioniste[207].
Ca şi
cultul, mănăstirile de rit oriental sunt o concesie făcută în vederea unirii. Şi
normanzii şi papii au trebuit să lase grecilor din Sudul Italiei şi din Sicilia
ritul şi organizaţia monahală după regulile Sfântului Vasile cel Mare. Sinodul de
la Bari (1098) le-a impus numai dogma latină şi jurisdicţia papală.
Gimnaziile
create pentru formarea „copiilor de creştini din Orient” sunt diferitele şcoli
înfiinţate la Roma, începând cu Grigore XIII, pentru pregătirea de clerici, care
să lucreze între conaţionalii ortodocşi. Pius IX face din existenta lor „o
probă evidentă a afecţiunii speciale” pe care scaunul apostolic o poartă
orientalilor uniţi şi-i îmbie „să se servească” de aceste şcoli.
Planul
de a se înfiinţa o societate de propagandă printre orientali pe lângă
congregaţia de propaganda fide arată că ideea intensificării misiunii latine în
Orient preocupa pe Pius IX încă de la începutul pontificatului. Ideea a fost
realizată prin „Societatea creştină orientală”, organizată de Pitzipios şi
apoi, după neînţelegerea cu el, prin secţiunea propagandei numită „Pro negotiis
ritus orientalis” (1862).
Amintind
clerului romano-catolic şi unit datoria de a-şi îndeplini cu zel atribuțiunile
pastorale, papa accentuează în chip deosebit pe cea a instruirii religioase a
credincioşilor şi mai ales a copiilor, arătând cu aceasta speranţele ce punea
în opera misionară a şcolilor înfiinţate de ordinele romano-catolice în Orient.
Trecând
la ortodocşi,
în partea a doua a enciclicii, papa face chiar în fraza de legătură o afirmaţie
pontificală semnificativă, constatând că mulţi dintre compatrioţii celor cărora
li s'a adresat în prima parte ,,rătăcesc afară din unicul staul al lui Hristos,
din care părinţii lor au ieşit de atât de mult timp”. Având să vorbească
ortodocşilor, îi consideră deci dintru
început rătăciţi, identificând staulul Romei cu staulul unic al lui lisus
Hristos şi socotind pe orientali ca responsabili pentru schismă. La ce mai
puteau servi ,,dragostea”, asigurările şi promisiunile papale?
Papa
consideră cuvintele adresate ortodocşilor ca o datorie, se înţelege adică de
şef suprem al Bisericii întregi. Îndrăzneala de a se compara cu Mântuitorul în
căutarea oilor pierdute, care sunt ortodocşii, o aveau de mult papii. Adrian
IV, scriind la 1155 arhiepiscopului de Tesalonic, Vasile Ahridanul, se compara
cu Fiul lui Dumnezeu, Care S'a coborât din cer ca să găsească drahma cea pierdută,
să caute oaia cea rătăcită, să trezească pe Lazăr cel mort: Aceştia erau grecii.[208]
Prin
,,toţi locuitorii Orientului şi ai ţărilor limitrofe”, care se laudă cu numele
de creştini, dar nu mai sunt în comuniune cu Biserica romană, papa înţelege
toată creștinătatea orientală despărţită de Roma. De observat că Pius IX a
întins treptat cercul adresanţilor de la romano- catolici şi uniţi la toţi „schismaticii”,
care nu sunt numai ortodocşii. Tuturor papa le contestă aproape dreptul de a se
numi creştini, pentru că nu mai sunt în comuniune cu Roma. Cele spuse însă de
papă în continuare nu se potrivesc cu formula largă, în care el a cuprins pe
toţi cei cu numele de creştini, pentru că ele se adresează numai ortodocşilor.
Făcând
uz de autoritatea sa pontificală - „ascultaţi cuvântul nostru” – Pius IX cere
ascultarea datorată, după el, Păstorului suprem al Bisericii ortodoxe întregi.
Encilica ,,ad Orientales” nu este numai o dovadă de ,,grijă”, de „afecţiune”
părintească pentru creştinii din Orient, cum voia s'o prezinte papa; el nu se
resemnează a vorbi doar ca un „părinte”. Enciclica este şi un act de autoritate
papală, în care însă tonul autoritar este foarte reţinut pentru a nu indispune
pe cei cărora li se adresa, şi îndulcit cu asigurări şi expresii afectuoase
pentru a-i predispune la ascultare.
Procedeul
comparării situaţiei noi grele a creştinilor din Orient cu cea veche, mai bună,
pentru a-i convinge că schisma le-a adus toate nenorocirile este vechi, deşi nu
corect. Schisma a contribuit în adevăr la slăbirea rezistenţei creştine faţă
de mahomedani şi a făcut ca occidentalii să nu dea ajutor grecilor contra turcilor.
Este însă de imputat latinilor că în momente hotărâtoare pentru situaţia
Bisericii şi a culturii creştine au condiţionat ajutorarea Orientului ortodox
de unirea bisericească şi că n'au dat sprijinul cerut nici când s'au făcut uniri,
ca aceea a lui Ioan V Paleologul (1369) sau cea de la Ferrara-Florenţa.
Atitudinea Occidentului romano-catolic în timpul de grea încercare pentru Imperiul
bizantin, de la începutul secolului al XIV-lea până la jumătatea secolului al
XV-lea este mai prejos de critică. Dacă mai amintim şi purtarea lor în timpul
cruciadelor, îndeosebi a patra (1203-1204), este de mirat că papii, în loc să
recunoască vina Occidentului, complice prin nepăsare sau prin slăbiciune la
distrugerea treptată a imperiului bizantin, poftit şi de latini, sau s'o
ispăşească prin tăcere, fac ortodocşilor din amintirea nenorocirilor îndurate de
la necreştini un pretext de acuzaţie că s'au despărţit de Roma. Această
atitudine nu este nici creştineşte, nici istoric dreaptă. Schismele orientale –
nestoriană, monofizită, monotelită – s'au produs înainte de schisma
greco-latină şi nu ele au adus-o pe aceasta. Cu aluzia sa la dezbinările dintre
creştinii orientali, papa atinge o chestiune dureroasă, dar a spune că ele vin
din sustragerea orientalilor de sub autoritatea Romei este o idee fixă,
preconcepută, întrucât acele dezbinări sunt independente de schisma de la 1054.
Afirmaţia
că unitatea Bisericii creştine o asigură numai Biserica romană şi că toate
celelalte au existat şi există – formând un corp – numai în Biserica Romei este
pe cât de neadevărată pe atât de provocatoare. Este bine ştiut că Biserica n'a
format niciodată un corp unitar din punct de vedere administrativ, condus de la
Roma. Biserica veche s'a compus din Biserici locale, care se găseau în strânsă
legătură de credinţă şi de dragoste, dar aveau conducere proprie. Roma n'a avut
niciodată dreptul conducerii unice şi supreme a Bisericilor creştine. Existau
Biserici constituite înainte de înfiinţarea şi organizarea celei romane şi deci
independent de ea.
Din „diviziunea”
Bisericilor orientale, judecată la lumina articolului 9 din simbolul
credinţei, Pius IX face orientalilor procesul dezbinării lor, ca să argumenteze
necesitata unităţii creştine prin Roma. Cât valorează acest argument arată
faptul că nici schisma din secolul al XI-lea, nici reforma din secolul al
XVI-lea, nici despărţirea vechilor catolici nu s'au produs fără vina Romei.
Cuvintele papale despre unitatea Bisericii sunt deci frumoase, dar faptele
argumentează contra Bisericii romane. Citarea simbolului credinţei şi a
cuvintelor din Evanghelie privitoare la Biserica una constitue de aceea în
enciclica papală o luare în deşert a marelui principiu al unităţii Bisericii.
Ca să
pledeze pentru unitatea Bisericii, Pius IX ține să dovedească „venerabila
supremaţie a episcopilor Romei”; o face cu argumentele obişnuite: Primatul lui
Petru între apostoli, cuvintele sfântului Irineu despre preeminența Bisericii
romane, apelul unor episcopi orientali la protecţia episcopului Romei;
exclamaţia Sinodului al IV-lea Ecumenic la adresa papei Leon I, epistola lui
Clement Romanul către corinteni, argumente care nu reuşesc să dovedească nimic mai
mult decât că episcopii Romei erau ţinuţi în deosebită cinste în Biserica
veche, lucru foarte natural, dat fiind că episcopul Romei era episcopul
capitalei Imperiului, adică a lumii şi al singurei Biserici apostolice în
Occident. Era însă numai un primat onorific, pe care ortodocşii îl recunosc
papei până astăzi, aşa că argumentele enciclicii către orientali sunt de
prisos, mai ales că nu sunt nici probante.
Sf.
Petru nici n'a exercitat un primat efectiv între apostoli sau în conducerea
Bisericii, nici n'a fost cel puţin episcop al Romei, pentru că mai întâi n'a
fost episcop, ca să poată lăsa urmaşilor săi privilegiul „venerabilei supremaţii”.
Cât despre întemierea Bisericii creştine pe el, despre mandatul de a paşte oile
Mântuitorului şi de a întări pe fraţi, despre credinţa lui care nu va şovăi,
acestea nu pot servi la documentarea primatului papal, decât văzute printr'o
exegeză specifică şi tendenţioasă. Au trebuit să treacă secole până ce
episcopii Romei au revendicat privilegiile imaginare şi răstălmăcite ale Sfântului
Petru. Între timp, mari Ierarhi latini, ca Sf. Ciprian şi Fericitul Augustin,
au arătat că cele spuse de Mântuitorul lui Petru nu pot să constitue un titlu
de drept la primatul papal[209].
Nu primatul papal se bazează pe primatul lui Petru, ci primatul lui Petru a
fost inventat şi formulat pe măsura afirmării primatului papal, aşa că nu papa
datorează lui Petru primatul lor între episcopi, ci Petru datorează papilor
primatul său între apostoli, aşa cum el este conceput şi speculat de
papalitate.
Locul
citat din Sf. Irineu nu are valoarea documentară a unei mărturii întregi şi
clare, păstrate în original, pentru că textul lui nu este sigur: Este cunoscut
numai în traducerea latină, nu este sigur întreg, nu este clar prin el însuşi.
Expresia „propter po[ten]tiorem principalitatem” nu are sensul primatului
papal, ci pe al preeminenței Bisericii romane în Occident îndeosebi, unde era
singura Biserică apostolică. Se înţelege de altfel din cuvintele Sfântului Irineu
că privilegiul Romei este de a păstra tradiţia apostolică (in qua...
conservata est ea quae est ab apostolis traditio). Acesta este desigur un mare
merit, dar nu Roma da autoritate tradiţiei, ci tradiţia da autoritate Romei şi
Roma nu era singura deţinătoare a tradiţiei apostolice în lumea creştină. Dacă Sf.
Irineu ar fi avut ideea primatului papal, n'ar fi împiedecat pe episcopul Romei
Victor de a-şi impune voinţa Bisericii din Asia în chestiunea timpului serbării
Paştilor. Un fapt sigur dovedeşte contra unui text nesigur.
Faptul
că Sf. Atanasie şi Sf. Ioan Hrisostom au cerut ajutorul episcopului Romei nu
dovedeşte primatul papal jurisdictional. Sinodul, şi nu episcopul Romei a
recunoscut nevinovăţia şi dreptul Sfântului Atanasie la scaunul Alexandriei,
iar Sf. Ioan Hrisostom, scriind lui Inocențiu I, nu făcea „apel” la episcopul „suprem”
al Bisericii creştine, ci adresa o rugăminte unui confrate întâi stătător în
Apus, şi nu numai lui, ci şi altor episcopi occidentali: celui de Aquileea şi
celui de Mediolanum. De altfel, nici în cazul Sfântului Atanasie, nici în cel
al Sfântului Ioan Hrisostom, episcopul Romei n'a putut să impună în Orient
respectul dreptăţii. Din nou faptele dovedesc mai puţin în favoarea Romei decât
textele citate, care nu presupun decât un primat onorific.
Nici
exclamaţia Sinodului al IV-lea Ecumenic: „Petru a vorbit astfel prin gura lui
Leon” nu constrânge la admiterea primatului papal. Pe lângă cele spuse pentru
aprecierea acestui fapt, în enciclica patriarhală şi sinodală de la 1848, se
poate vedea în răspunsul pe care I.P.S. Arhiepiscop al Atenei Hrysostomos
Papadopulos l-a dat enciclicii „Lux Veritatis” a lui Pius XI[210],
la ce examen a fost supusă epistola dogmatică a lui Leon I, pentru a se
constata ortodoxia ei. Numai astfel controlată şi acceptată de Sinod ea a fost
socotită ca un cuvânt al lui Petru rostit prin gura lui Leon. Exclamaţia Sinodului
este o simplă vorbire la figurat, într'un moment de entuziasm, pentru
formula fericită a episcopului Romei. Ca
şi în cazul citatului din Sf. Irineu, nu papa da autoritate formulei, ci
conformitatea ei cu tradiţia, iar această conformitate a fost examinată şi
constatată de Sinod, ca instanţă superioară papei. Exclamaţia Sinodului nu se adresează
numai acestuia, ci cuprinde şi numele lui Chiril al Alexandriei, ca autoritate pentru
Sinod. Să o cităm:
„Iată
credinţa Părinţilor, iată credinţa Apostolilor! Noi toţi credem astfel,
ortodocşii cred astfel! Anatema cui nu crede astfel! Petru a vorbit aşa prin
Leon! Apostolii au învăţat aşa! Leon a învăţat după pietate şi adevăr! Aşa a
învăţat Chiril! Veşnică fie amintirea lui Chiril! Leon şi Chiril au învăţat la
fel!”[211]
După cum
se vede, Sinodul aclamă alături de numele papei pe cel al lui Chiril al
Alexandriei: pe amândoi ca învăţând după tradiţia apostolică şi patristică.
Dacă rolul Sfântului Leon este mai eminent decât al Sfântului Chiril, cum
notează F. Cayré[212],
este ceva natural, pentru că Chiril, fiind mort atunci, nu mai putea să joace
rolul lui Leon. Dar, dacă ,,Leon şi Ciril au învăţat la fel”, însemnează tocmai
de aceea că nu Chiril învăţa ca Leon, ci Leon ca Chiril. Înainte de a vorbi
prin Leon, tradiţia apostolică vorbise prin Chiril.
Că în
general Sinoadele au cunoscut autoritatea papilor este adevărat, dar nu ca
autoritate supremă şi infailibilă, cum o concep romano-catolicii, pentru că în
acest caz autoritatea papei ar fi făcut de prisos Sinoadele, cum le şi face azi
în Biserica romană. Argumentul acesta este însă o armă cu două tăişuri, pentru
că unele Sinoade s'au pronunţat în defavoarea episcopilor Romei, condamnându-i
chiar, ca sinodul al VI-lea pe Honorius I.
Instituţia
sinodală, atât de importantă mai ales în Biserica veche, arată prin însăşi
existenţa ei realitatea şi necesitatea unei autorităţi colective mai mari
decât orice autoritate individuală în Biserică. Dacă se poate vorbi despre un
primat în Biserica creştină, a fost numai cel al Sinoadelor şi „mai ales al
celor Ecumenice”, ca să vorbim ca Pius IX.
Epistola
lui Clement Romanul către corinteni este alt argument, bun pentru primatul
onorific al episcopului Romei, slab pentru primatul papal jurisdicţional.
Clement scria comunităţii de la corint în numele celei romane; nu scria în
virtutea autorităţii sale personale şi exclusive. Dacă, cum place
romano-catolicilor să amintească, mai trăia încă atunci Sf. Ioan Evanghelistul,
este imposibil de admis că autoritatea unui episcop, fie chiar al Romei, era
mai mare decât a unui Apostol, dacă Epistola către corinteni era în adevăr un
act de autoritate episcopală [213].
Afirmaţia
repetată, că „temelia adevăratei Biserici a lui lisus Hristos” este „comuniunea
cu sfântul Scaun al lui Petru” şi că Biserica a fost zidită pe această piatră
solidă, este gratuită şi introduce în teologia creştină o concepţie nouă:
Comuniunea cu Roma este temelia pe care stă unitatea Bisericii creştine, pe
care stă Biserica însăşi. Eram obişnuiţi să auzim că piatra de temelie a Bisericii
este persoana lui Petru şi ştim că în realitate ea este „Hristos, Fiul lui
Dumnezeu celui viu”, mărturisit de Petru la întrebarea Mântuitorului, în
părţile Cezareii lui Filip (Matei XVI, 16). Poate fi susţinută cu Sf. Scriptură
şi cu Sf. Tradiţie pretenţia că numai comuniunea cu papa Liberius, cu Honorius
I sau chiar cu Pius IX, cel dintâi infailibil, asigură existenta unei Biserici
creştine adevărate ?
Papa
se face a crede „că nu există niciun motiv” pentru care ortodocşii să nu poată
să se „reîntoarcă la „Biserica adevărată” şi la comuniunea cu Sf. Scaun. Este
unul din artificiile argumentării papale, înfăşurat de altfel într'o contrazicere:
Pe de o parte papa recunoaşte că nici doctrina, nici ritul, nici disciplina
ortodocşilor nu sunt de
reprobat; pe de alta îi socoteşte scoşi din adevărata Biserică, cerându-le
totuşi doar, ceva mai jos, ca, reintrând în unitate, „să se pună de acord cu
mărturisirea adevăratei credinţe, pe care o ține şi o învaţă Biserica catolică”
și să țină comuniunea cu Biserica romană şi cu Sf. Scaun al lui Petru. Şi,
pentru ca îndrăzneala şi inconsecvența papală să fie desăvârşite, orientalii
trebuie să înlăture din cult „tot ceea ce s'a introdus după despărţire şi este
în contrazicere cu credinţa şi cu unitatea catolică”, după care li se promite
totuşi: „Vom lăsa neatinse vechile voastre liturghii din Orient, pe care le
ţinem în mare cinste, după cum am spus”...[214].
Adresându-se
uniţilor mai sus, în enciclica sa, papa promitea că va păstra neatinse
liturghiile lor, deşi găsea că se deosebesc „în unele lucruri” de
liturghia Bisericii latine. De ce voia să schimbe aceleaşi liturghii, înainte
de a le lăsa „neatinse”, când era vorba de ortodocşi, şi de ce, dacă era vorba
de unire, aceştia, şi nu latinii trebuiau să înlăture din
liturghii ceea ce se introdusese după schismă nu înţelegem.
Promisiunea
că se vor recunoaşte şi păstra clericilor rangurile şi demnităţile lor
completează seria de concesii acordate de Pius IX orientalilor în vederea
unirii şi cu condiţia ca să lucreze pentru ea printre compatrioţii lor „pentru
păstrarea şi întinderea religiei catolice”, adică, propriu vorbind, spre mai
marea glorie a papalităţii.
„Ajutorul
nou” pentru propagarea credinţei creştine în ţările necreştine, pe care unirea
l-ar da papei, era desigur îndoit: Pe de o parte s'ar fi intensificat misiunea
creştină cu concursul ortodocşilor, pe de alta s'ar fi uşurat predicarea creştinismului
la mahomedani îndeosebi, care impută de obicei misionarilor dezbinarea
confesională din Biserica creştină. S'ar fi dat deci misiunii puteri noi şi
s'ar fi luat necreştinilor un argument, pe care-l opun propagandei creştine,
acela al lipsei de acord în credinţă şi organizaţie al creştinilor.
Urmărind
cu atenţie enciclica către orientali în partea adresată ortodocşilor, se poate
observa cum ea procedează printr'o anumită gradaţie: întâi îi dojeneşte pe
ortodocşi cu bunătate, că s'au despărţit de Roma, totodată recunoaşte că
mărturisesc acelaşi simbol şi că toată grija lor tinde să vegheze la păstrarea
doctrinei strămoşilor lor – unele elogii aduse uniţilor în prima parte a
enciclicil se resfrâng indirect şi asupra ortodocşilor –, se sileşte să-i
convingă de dreptul „venerabilei supremaţii” papale, le cere apoi să se unească
cu Roma şi aproape îi somează în cele din urmă să-şi pună de acord credinţa şi
ritul cu cele latine, în care caz papa va recunoaşte clericilor ortodocşi
ranguri şi demnităţi, pe care nu le aveau măcar de la el.
Sigur
de autoritatea sa, sporită atunci de împrejurări neaşteptate, Pius IX adresează
orientalilor un apel care devine aproape o poruncă. Amintindu-le nenorocirile
produse de schismă şi făcându-i să simtă mai dureros trista situaţie ce aveau
în Imperiul turc, prin amintirea privilegiilor obţinute de la sultan pentru
credincioşii săi, privilegii care aveau să crească prin încheirea de bune
raporturi şi prin acţiunea diplomatică a legatului papal, lăsându-le răspunerea
schismei şi argumentându-le că Biserica creştină „adevărată” însemnează
comuniune cu scaunul roman, Pius IX face orientalilor o lecţie de istorie
bisericească, a cărei concluzie necesară este primirea primatului papei pentru
fericirea lor. Problema unirii era pentru Pius IX, ca pentru toţi papii de după
schismă, problema recunoaşterii primatului papal.
Cele
câteva concesii aparente ce li se acordă în cazul unirii, sub o formă care să
acopere sacrificiile reale cerute orientalilor, fac din enciclica de la 1848 un
fel de act de graţie papală. Tonul ei părintesc – studiat de autor mai bine
decât istoria bisericească – afecţiunea ei convenţională trebuiau să contribue
la înduplecarea orientalilor pentru a primi unirea cu Roma. Când papa nu se
adresează direct schismaticilor şi vorbeşte despre ei natural, îi socoteşte un
pericol, de care credincioşii Romei trebuie să se ferească, aşa ca în enciclica
de la 1873[215].
Acolo se găsesc exprimate adevăratele lui sentimente pentru ortodocși.
* * *
Cum au
răspuns ortodocşii?
Venind
la enciclica
patriarhală şi sinodală de la 1848, vom reda mai întâi liber ideile ei principale, pentru a
putea urmări mai uşor şirul şi legătura lor cu cele din enciclica latină.
Enciclica
ortodoxă are douăzeci şi trei de paragrafe de întindere inegală. Primele opt
formează o introducere generală, al optulea servind ca trecere la subiectul
propriu zis, adică la combaterea enciclicii „Ad Orientales”, în care se intră
cu paragraful al nouălea. Paragrafele 10-23 sunt rezervate răsturnării
afirmaţiilor şi pretenţiilor papale formulate în enciclica lui Pius IX.
Începutul
enciclicii ortodoxe (par. 1) stabileşte un principiu și un fapt: învăţătura
Bisericii creştine trebuie păstrată curată, așa cum ne-a fost lăsată de
Mântuitorul, transmisă de Sfinţii Apostoli, de Părinţi şi de Sinoade. Totuşi
diavolul a găsit instrumente care au turnat otrava ereziei în apa cea limpede a
învăţăturii ortodoxe.
Biserica
Ortodoxă a fost nevoită să combată ereziile, a triumfat şi va triumfa asupra
lor (par. 2). Unele au şi dispărut, altele sunt în curs de dezvoltare (par. 3).
Mai întins a fost cândva arianismul, iar azi este „papismul”; cel din urmă va dispărea ca şi cel dintâi
(par. 4).
De
observat că aceste idei se aseamănă cu cele de la începutul enciclicii lui
Fotie către patriarhii orientali (867)[216]şi
al actului Sinodului ţinut la Constantinopol la 20 iulie 1054 sub patriarhul
Mihail Cerularie[217].
De la Patriarhul Fotie, înainte mergătorul polemicii antilatine, a rămas deci
un fel de formulă-tip, ca introducere preferată la enciclicile contra
romano-catolicismului.
Prima „erezie”
latină, cu care se ocupă enciclica ortodoxă, este Filioque (par. 5). Chestiunea
aceasta nu este pusă de enciclica lui Pius IX, care avea motive s'o evite.
Enciclica greacă însă n'o ocoleşte şi angajază polemica întâi cu ea, înainte
încă de a se ocupa cu chestiunile puse direct de enciclica latină. Filioque
este doctrină blasfemiatoare, străină de învăţătura Bisericii ortodoxe, ceea ce
enciclica dovedeşte cu cincisprezece motive.
Pentru
a justifica acest prim atac, enciclica arată că Filioque a deschis drumul şi
altor inovaţii primite de Biserica apuseană în cursul timpului, cu privire la
botez, la Sf. Euharistie, la preoţie, inovaţii care constituie „papismul”:
Papii, din interese străine de ale Bisericii, au primit aceste inovaţii, care le
asigurau prerogative şi au căutat să atragă şi pe ceilalţi Patriarhi şi să-şi
impună voinţa lor Bisericii întregi (par. 6).
Prin Sinoade,
Părinţii ortodocşi au apărat dreapta credinţă, dar occidentalii s'au
îndărătnicit în eroare, despărţindu-se de ortodoxie printr'o prăpastie adâncă.
Papii au vina de a nu fi voit să primească adevărul şi de a fi întărit erezia
prin exemplul lor. Schisma este urmarea acestei atitudini latine şi papale,
care a îndreptăţit pe ortodocşi să se resemneze a rămâne despărţiţi de
Occidentul neascultător (par. 7). Acest paragraf pune deci chestiunea
răspunderii schismei: Prăpastia „au săpat-o cu mâinile lor” latinii. Desigur,
cauzele schismei nu sunt numai dogmatice. Pentru ortodocşi însă acestea erau
cele mai importante. În enciclica sa, Pius IX socotise schisma ca refuzul
orientalilor de a rămâne în comuniune cu Roma, ceea ce nu este nici motivat,
nici – în forma aceasta – adevărat.
Paragraful
8 menţionează pericolul propagandei latine pentru ortodocşi şi câteva din
învăţăturile greşite pe care ea caută să le introducă la ortodocşi şi
protestează cu indignare contra sforţărilor prozelitismului papal. Este un
protest al conştiinţei ortodoxe ultragiate, mândră de a fi primit „neatinsă
această nepreţuită moştenire” a părinților şi îngrijorată de a o „transmite cu
ajutorul lui Dumnezeu, ca pe un tezaur preţios, generaţiilor viitoare până la „sfârşitul
secolelor”. Acest protest arată desgustul ce provoca ortodocşilor propaganda
latină.
Venind
la enciclica lui Pius IX, enciclica ortodoxă constată cu surprindere că, după ce
demult încetase atacurile personale ale papilor la adresa ortodocşilor, noul
papă a adresat orientalilor această enciclică răspândită de trimisul lui ca o
miasmă în staulul ortodox (par. 9). Aprecierea nu este deloc măgulitoare, dar
ea redă impresia neplăcută ce a făcut ortodocşilor încercarea lui Pius IX, a
cărui enciclică era considerată ca un act de ostilitate confesională, subversiv,
arogant.
Ea nu
aduce cuvinte de pace şi de afecţiune, cum pretinde, ci de înşelare şi de
absurditate. Enciclica ortodoxă exprimă de aceea convingerea că ortodocşii nu
se vor lăsa înşelaţi de cuvintele papale, demascate ca un fals apel la unire
(par. 10); întreprinde totuşi combaterea ei din datoria de a-i întări în ortodoxie
şi trece îndată la respingerea pretenţiilor romane de supremaţie bisericească,
precizând că episcopatul lui Petru la Roma este o simplă tradiţie, că Petru n'a
fost şeful apostolilor, din contra a fost judecat şi mustrat, că piatra pe care
s'a întemeiat Biserica a fost mărturisirea lui despre dumnezeirea lui Iisus
Hristos. Enciclica stabileşte că nu există Biserică mai presus de Sinoade şi că
nu ortodoxia se judecă după scaunul roman, ci scaunul se judecă după ortodoxie.
Papii greşesc când deduc ortodoxia lor din preeminenţa scaunului, în loc să
procedeze invers (par. 11).
Locurile
din Evanghelii, citate de romano-catolici în favoarea primatului lui Petru,
sunt interpretate ortodox în continuare (par. 12). Făcând tot aci declaraţia că
este de acord cu papa în zelul pentru unire, cu condiţia de a se păstra neatins
şi curat simbolul credinţei, conform cu învăţătura Evangheliei, a Sinoadelor şi
a Bisericii catolice de totdeauna, „invariabilă în perpetuitatea ei”, pe când
papa vede în unire numai un mijloc de a-şi întări şi creşte puterea şi a impune
inovaţiile latine, enciclica ortodoxă lămureşte poziţia deosebită a celor două
Biserici faţă de problema unirii şi face o justă caracterizare a lor: Biserica
Ortodoxă ţine să păstreze credinţa nealterată, papalitatea tinde numai la
întărirea propriei sale puteri, una este fidelitate tradiţiei, cealaltă doreşte
supremaţie.
Discutarea
locului din Sf. Irineu dă ocazie patriarhilor ortodocşi să arate (par. 12) că
Biserica Romei nu mai ţine învăţătura şi practicile creştine apostolice, ca pe
timpul Sfântului Irineu. Între altele, ea a transformat preeminenţa sa, care la
început era autoritate frăţească şi prerogativă ierarhică, în suveranitate
lumească. Irineu s'ar opune azi cel dintâi inovaţiilor şi abuzurilor Romei.
Aluzia
papală la lucruri introduse în liturghia orientală după schismă, pe care le-ar
vrea înlăturate, şi care priveşte epicleza, enciclica greacă o combate cu
înseşi cuvintele Sfântului Irineu.
Ca să
arate că autoritatea papei nu era universală, citează conflictul dintre papa
Victor şi Policrat al Efesului, când la intervenţia lui Irineu însuşi, papa a
trebuit să cedeze. Sinoadele au declarat că preeminenţa episcopilor Romei este
un obicei, şi nu de origine apostolică, ci datorită situaţiei de capitală a
oraşului. Vechii papi, ca Grigore cel Mare, recunoşteau autoritatea Sinoadelor
Ecumenice. Ele au consacrat principiul libertăţii Bisericilor (par. 13).
Explicând
tot astfel intervenţia lui Clement Romanul la Corint, ca şi apelul Sfântului Atanasie
şi al Sfântului Ioan Hrisostom la Roma, enciclica greacă face în paragraful 14
o declaraţie care a scandalizat pe romano-catolici: Că şi Patriarhii orientali
recurg la autoritatea celui de Constantinopol, ca Patriarh al capitalei
imperiului, în cazuri mal grele, iar dacă părerea lui nu-i mulţumeşte, se
adresează, după legi, puterii lumeşti. Nici un loc din enciclica ortodoxă n'a
fost mai mult subliniat şi comentat decât acesta[218].
Paragraful
15 se ocupă cu exclamaţia Sinodului al IV-lea Ecumenic la adresa papei Leon I
şi arată că, întrucât Sinodul a supus unui minuţios examen epistola papei, exclamaţia
Sinodului nu constituie un argument în favoarea primatului papal. Din contra, –
par. 16 – zelul papilor Leon I şi Leon III pentru păstrarea învăţăturii
nealterate trebuia să fie urmat şi „de alţi papi. Dar, deşi inovatori sunt latinii,
ei acuză pe ortodocşi de inovaţii în simbol şi în liturghie, ca şi cum în
Biserica Ortodoxă s'ar fi întâmplat ceea ce s'a întâmplat în Biserica romană „după
papism”: S'au alterat Sfintele Taine prin subtilităţi scolastice. Papa atribuie
ortodocşilor defectele propriei sale Biserici, uitând istoria bisericească şi
învăţătura Sfinţilor Părinţi.
Paragraful
16 aminteşte şi „dogma infailibilităţii”. În idevăr, încă de la început,
precum am arătat, Pius IX a afirmat infailibilitatea papală. Cu aceasta,
enciclica ortodoxă a încheiat combaterea propriu zisă a afirmaţiilor nejuste din
enciclica papală. În paragrafele următoare se trag concluzlile.
Este
impietate şi act anticanonic a se atinge de dogmele, liturghiile şi ierurgiile
ortodoxe, pe care chiar papii ortodocşi le-au respectat şi socotit inviolabile.
Este din contra salutar şi necesar ca să se înlăture inovaţiile latine, care
sunt proprii Occidentului şi străine Ortodoxiei.
În
Biserica Ortodoxă nu s'au putut introduce lucruri noi pentru că poporul însuşi
s'ar fi opus, ţinând ca dogma să nu se schimbe. Declaraţia aceasta, că „la noi
apărătoruI religiei este însuşi corpul Bisericii”, a fost atacată și răstălmăcită
de romano-catolici, socotind-o o influență protestantă în Biserica Ortodoxă[219].
Fiindcă
papa ceruse ortodocşilor sacrificii pentru restabilirea unităţii Bisericii,
enciclica patriarhală îl invită să dea el exemplu şi, cu aceasta, satisfacţie
autorităţii dispreţuite a Evangheliei şi a Sinoadelor. Până atunci orice apel
la unire este suspect şi periculos, cum este şi enciclica adresată orientalilor
(par. 17).
Paragrafele
următoare (18-23) sunt îndreptate către ortodocşi. Se recomandă ierarhiei să
păstreze învăţătura Bisericii şi să se păzească de „lupii răpitori”, care intră
în turma ei, ferindu-se să se lase abătută de oricine ar fi şi pentru orice ar
fi din calea pe care au mers Părinţii (par. 18). Prin ierarhi, enciclica se
adresează apoi clerului întreg şi tuturor credincioşilor ortodocşi,
îndemnându-i să reziste încercărilor demonului (par. 19). Se revine astfel la
ideile de la începutul enciclicii: învăţătura ortodoxă trebuie păstrată curată,
aşa cum ne-a fost lăsată. Învăţătura ortodoxă este superioară, perfectă,
neprimitoare nici de reducere, nici de adăogire, nici de schimbare. Cel care ar
altera-o ar cădea sub grea anatemă, ca un apostat şl blasfemiator împotriva Sfântului
Duh (par. 20). Ortodoxia prezintă cele mai mari garanţii şi glorii: Părinţi, Liturghii,
Sinoade, canoane, ceea ce enciclica exprimă cu o căldură care aminteşte unele
accente din prescripţiile aplicate de Tertulian ereticilor: Biserica Ortodoxă este
în posesiunea permanentă şi legitimă a adevărului; ei sunt străini şi uzurpatori.
Din Orient au primit creştinismul toate popoarele, şi cele occidentale, şi Roma
chiar (par. 21). După ce face apel la dragostea filială a credincioşilor
ortodocşi față de Biserică şi la solidaritate în jurul ei (par. 22), enciclica
se termină cu scurte citate biblice, formule de încheiere (par. 23).
Rezultat: Dacă ne întrebăm acum la
ce a folosit enciclica „Ad Orientales” a papei Pius IX, constatăm doar că a
provocat un răspuns energic din partea ortodocşilor, pe care i-a făcut mai
atenţi asupra politicii papale şi a pericolului latin în Orient; a provocat o
polemică de aproape două decenii între ortodocşi şi romano-catolici; a înrăutăţit
astfel raporturile dintre Biserica Ortodoxă şi Roma. Rezultatul a fost deci
negativ. Vina nu este a ortodocşilor, cum ar fi vrut Civiltà cattolica[220],
ci este a celui care i-a provocat. Răspunzând aşa cum au făcut-o, Patriarhii ortodocşi
se găseau în legitimă apărare a Ortodoxiei. Dacă însă cauza unirii nu era
servită prin aceasta, greşala este a celui care a luat iniţiativa acestei noi
tulburări a raporturilor confesionale.
De
altfel, toată politica lui papală, atât cât priveşte celelalte Biserici, a dus
la acelaşi rezultat. Prin declararea ca dogme a imaculatei concepţii
şi a infailibilităţii
papale, prin formularea primatului jurisdictional la Sinodul de
la Vatican, prin încurajarea propagandei latine între ortodocşi, Pius IX a
agravat pe de o parte schisma, pe care voia s'o înlăture prin enciclica de la 1848,
iar pe de alta a produs una nouă în Apus, provocând despărţirea vechilor catolici
la 1870. În loc să servească pacea confesională, el a micşorat coeziunea
creştină. În loc să aibă în istoria bisericească meritul unui unificator al
creştinătăţii, cum a vrut să apară, Pius IX poartă răspunderea unui nou război
creştin, pe trei fronturi: ortodox, protestant şi vechi catolic.
Este
un record, care nu are nimic consolator; dimpotrivă. Şi este preţul cu care
creştinătatea a plătit noua ascensiune papală: cea de la 1870. Infailibilitatea
papală a costat atât. Cât va mai costa apoteozarea pontifului roman, ultima
cerinţă a primatului papal, dacă Vaticanul va ține să desăvârşească marea operă
a lui Pius IX?[221]
Câteva consideraţi uni asupra celor două enciclici. Între enciclica ortodoxă şi
cea latină de la 1848 este deosebire de întindere, de documentare şi de ton.
Enciclica latină emană de la o persoană, şeful Bisericii romano-catolice, şi
poartă semnele unui act de autoritate a lui. Enciclica ortodoxă emană de la autoritatea
colectivă constituită în Sinod. Pe lângă cei patru Patriarhi, au semnat-o
douăzeci şi nouă de ierarhi, reprezentând Sinodul Patriarhiei de Constantinopol
(18), Sinodul Patriarhiei Antiohia şi Sinodul Patriahiei de Ierusalim (7), deci
în total treizeci şi trei. Unui act de autoritate individuală Biserica Ortodoxă
opunea un act de autoritate sinodală.
Enciclica
ortodoxă este mult mai lungă decât cea papală[222].
Pe când Pius IX formula afirmaţii şi deziderate, Patrarhii ortodocşi trebuiau
să combată insinuări şi pretenții false. Documentarea enciclicii papale este
sumară; marele argument al papalităţii nu este istoria sau patristica: Este
autoritatea pontificală. De aceea Pius IX vorbeşte mai scurt şi mai sentenţios.
Patriarhii ortodocşi s'au văzut însă nevoiţi să dea un răspuns mai dezvoltat,
provocaţi de îndrăzneala afirmaţiilor şi pretenţiilor papale.
Nu
ştim cine este autorul enciclicii latine. Desigur, el nu este papa, ci unul din
teologii Vaticanului[223].
Ştiința lui teologică lasă de dorit. Faptul că un ierarh aşa însemnat şi
cunoscut, ca Sf. Ignațiu al Antiohiei, martirizat la Roma în zilele lui Traian,
este numit „Ignaţiu al Alexandriei”, şi că în traducerea greacă a enciclicii
latine, traducere care este opera unui greco-latin, se face confuizie între Καρχηδὼν (Cartagina) şi Χαλκηδὼν (Calcedon), arată că
nici autorul, nici traducătorul enciclicii latine nu excelau prin cunoştinţe
teologice. Punând semnătura-i pontificală pe un asemenea document, Pius IX
arată că nu era preocupat atât de exactitatea faptelor şi de teologie, cât de
diplomaţia unirii.
La
1854 totuşi, indignată că doctorul Gh. Marcora făcuse reflexii neplăcute pe
seama ştiinţei romano-catolicilor, care lăsase să treacă cinci ani până să
combată enciclica ortodoxă[224],
Civiltà cattolica răspundea neserios prin bravade şi insulte, acuzând de
ignoranță teologică pe doctorul grec[225].
Era un mijloc tot atât de nepotrivit de a contesta valoarea şi dreptatea
enciclicii ortodoxe, pentru a găsi calități celei latine, ca şi acea delicată
apreciere a lui Chantrel, că „la invitaţia de bun păstor” a lui Pius IX „les prélats
photiens lui répondent par un long hurlement dans lequel on distingue les imprécations
de loup ravissant, de blasphémateur, de schisme, d'hérésie, d'anathéme”[226].
În
polemica la care au dat naştere cele două enciclici s'au schimbat între
ortodocşi şi romano-catolici aprecieri neplăcute cu privire la ştiinţa
teologică a unora şi a altora. Când însă romano-catolicii, de obicei foarte
sensibili la acuzaţia de ignoranţă, socoteau enciclica greacă „un pamflet plin
de obiecţiuni învechite, cărora le-ar răspunde fără greutate ultimul elev în
teologie”, pierdeau din vedere ca depreciază astfel propria lor ştiinţă, aşa cum o prezentase
enciclica „Ad Orientales”, căreia enciclica ortodoxă este
incontestabil superioară în cunoaşterea faptelor şi in prezentarea
argumentelor.
Această
enciclică nu este şi nu putea fi un tratat complet şi desăvârşit[227]
asupra inovaţiilor latine şi a pretenţiilor papale. Ea se ocupă cu ele numai în
măsura în care este provocată de enciclica latină. Ştiinţa unei enciclice se
apreciază în legătură cu întinderea şi cu scopul ce urmăreşte. Nu se poate însă
contesta că, pe când enciclica papală repetă argumente obişnuite şi are
greşeli regretabile şi în textul latin şi în traducerea greacă, enciclica
patriarhală expune fapte mai bine studiate[228]
şi argumente mai logice şi mai judicios înlănţuite. Dacă în obiecțiunile ei se
poate găsi în adevăr ceva „învechit”, ar fi numai din cauză că erau învechite
înseşi argumentele, cu care Pius IX susţinea primatul papal.
Ca autor
al enciclicii ortodoxe este arătat de Pitzipios[229]
a fi „după cum se ştie”, Constantin Iconomos. Acesta era un învăţat cleric grec,
autor a numeroase scrieri teologice, cunoscut şi stimat şi în Rusia, a cărui
ştiinţă era apreciabilă în timpul lui[230].
J. Bapt. Baur, pentru a-l discredita, pune la îndoială ortodoxia lui, numindu-l
calvinist[231].
Oricine ar fi autorul enciclicii ortodoxe şi mai ales dacă este Constantin
Iconomos, Patriarhii orientali se puteau mândri cu el mai mult decât Pius IX cu
autorul sau autorii enciclicii papale.
Am
notat şi mai sus că între cele două enciclicl este şi deosebire de ton. Pe când
cea latină înşiră declaraţii afectuoase şi asigurări paşnice pe un ton
îndulcit cu grijă şi cu vădită preocupare de a câştiga atenţia şi ascultarea
orientalilor, enciclica greacă, fără a fi intenţionat violentă, nu este lipsită
de unele ironii şi asprimi meritate la adresa papalităţii. Tonul ei este
energic, fără a fi totuşi jignitor, şi este mai sincer decât al enciclicii lui
Pius IX.
Deosebirea
aceasta provine din caracterul şi din scopul celor două documente. Enciclica
latină este un act de diplomaţie papală, având calităţile şi defectele unui asemenea
act. Ea propunea orientalilor pace cofesională – cee ce era şi necesar şi
frumos – în cuvinte afectate şi echivoce, care se întindeau peste un trecut
nelichidat, fără a reuşi să-l acopere, şi ascundeau, abia enunțându-le, condițiuni
umilitoare şi inacceptabile pentru ortodocşi. O propunere de unire justificată
cu acuzaţia, fie şi „părinteşte” formulată, că ortodocşii sunt rătăciţi şi
vinovaţi de schismă și că suferă pe drept consecinţele ei, şi cu
invitaţia, care exclude chiar tratativele necesare între egali,
de a se supune fără cuvânt Romei, ba şi cu ameninţarea
că ar puteea
fi loviţi cu sancţiuni grave, era cum am mai spus, o provocare.
Enciclica
ortodoxă este deci răspuns dat unei provocări, pe care o agrava acţiunea
misionarilor latini. Enciclica nu putea să vorbească decât limba proprie unui
asemenea răspuns. Observaţia făcută în această privinţă de A. de Stourdza este
adevărată: „Dacă alocuţiunea Scaunului Romei nu face să se audă decât cuvinte
blajine şi nu aduce decât argumente superficiale, aceasta este desigur pentru că
orice agresiune are nevoie să împrumute forme care îi atenuează nedreptatea. În
schimb, dacă replica colectivă a Episcopatului oriental vădeşte mai multă vehementă,
o energie mai sinceră şi dacă dovezile ce aduce contra afirmațiunilor romane se
colorează uneori de indignare este pentru că o serie flagrantă de antecedente
grave, de atacuri zilnice şi parţiale, imprimă un caracter de ostilitate
cuvintelor Enciclicii[232]
mai inofensive în aparenţă[233].
Ca formă, enciclica greacă are unele
defecte. Compoziţia este pe alocuri greoaie şi obositoare, fără alineate, cu
propoziţiuni eliptice, cu fraze lungi, câteva nu în totul corecte din punct de
vedere sintactic[234].
Nu se indică locul nici uniform nici pentru toate citatele biblice[235].
Întrebuinţarea majusculelor, de care se face abuz[236],
poate pentru solemnitatea actului, nu este uniformă. Ceva mai consecvent este
editat textul enciclicii în Mansi, unde majusculele, punctuaţia şi accentele[237]
sunt mai corect întrebuinţate decât în ediţia de Constantinopol şi de Corfu.
Reducând întrebuinţarea majusculelor, ediţia Mansi cade însă în abuzul opus,
scriind cu literă mică nume ca θεός, κύριος, σωτήρ, ἃγιον πνεῦμα, τριάς, ἐκκλησία, μακαριότης (ca
titlu pentru papă). Ediţia Mansi simplifică scrierea unor cuvinte compuse, care
corect ar necesita întrebuinţarea lui iota subscris sau spirite în corpul
cuvântului[238].
Ediţia Mansi se deosebeşte de asemenea în scrierea unor forme compuse, pe care le
descompune[239].
Unele deosebiri se observă şi în prezentarea citatelor[240].
Ediţia Mansi scrie uneori mai corect pronumele posesiv αὐτοῦ, când se referă la subiectul propoziţiunii: αὑτοῦ; nu
prescurtează însă uniform indicaţiile întrebuinţate în citate[241] şi
are unele greşeli de tipar[242].
TEODOR M.
POPESCU
Enciclica patriarhilor rasaritului de la 1848. Text integral:
[1] Ἐγκύκλιος τῆς μίας ἀγίας
καθολικῆς καί ἀποστολικῆς Εκκλησίας επιστολή πρὸς τοὺς ἀπανταχού ορθοδόξους. Ἐν Κωνσταντινουπόλει, ἐκ τῆς Πατριαρχικῆς του γένους
τυπογραφίας, 1848, 8°, 48+2 p.
[2] Literae ad Orientales, In suprema Petri apostoli sede.
[3] A. de
Stourdza, Avertissement, publicat ca prefață la Lettre encyclique de S. S. le pape Pie IX aux
chrétiens d' Orient, et Encyclique responsive des Patriarches et des synodes de
l’Eglise d’Orient. Tad. du
grec par le docteur Demétrius Dallas, Paris 1850, p. 5.
7
Mejer-Friedberg, Collegia
nationalia oder pontificia, în Realen-cyklopädie
für protestantische Theologie und Kirche, ed. 3, t. IV (1898), p. 230. Pe
lângă colegiul grec de la Roma, există un seminar pentru greci la Palermo
(ibidem). După unirea de la Brest-Litovsk s'au rezervat locuri rutenilor în
colegiul grec.
[9] ...diversarum Nationum Collegia, veluti Catholicae
Religionis et sincere ad eam institutionis seminaria (Grigore XIII, după
Meier-Friedberg, în op. cit. p. 229).
[11] „Des prêtres! Voila ce qu'il importe le plus de
donner aux Eglises unies d'Orient pour les mettre en mesure de ramener leurs
frères séparés”, zice unul din specialiştii problemelor unirii, pe care-l voi
cita adesea în acest studiu: Le P. Michel, L'Orient et Rome. Etude sur l’union, ed. 2, St. Amand-Paris, 1895, p. 346-347. Acelaşi, Les missions latines en Orient. Extrait
de la Revue de l'Orient chrétien, Paris. p. 25.
[12] P.
Michel, L'Orient et Rome. Etude sur
l’union, p. 330-345, 350.
Acelaşi, Les missions latines en Orient, p. 125.
[13] P. Michel, Les missions latines en Orient, p. 36. Georges Goyau, Missions et missionnaires (Bibliothêque catholique des sciences religieuses),
Paris 1931, p. 80-89.
[14] Cât de scandaloasă este această considerare de
„părţi ale necredincioşilor", cum sunt numite de romano-catolici nu numai
ţările necreştine, ci şi cele creştine nelatine, arată şi indignarea unui fost
prieten de ocazie al Romei, J. G. Pitzipios, despre ale cărui legături cu Pius
IX vom vorbi mai jos: „Este deplorabil că propaganda are îndrăzneala să
numească țări infidele nu numai Indiile, China, Japonia, ţările Imperiului
bizantin, dar chiar şi Rusia, Grecia și celelalte ţinuturi catolice greceşti, a
căror ortodoxie a recunoscut-o ea însăşi oficial, în cartea pe care a publicat-o sub titlul de „L'Eglise orientale” (Le Romanisme, Paris 1860, p. 167 n. 2. Pitzipios arată aci că
Propaganda are jurisdicţie directă asupra tuturor episcopilor şi clerului latin
din Orient, Indii, China, Rusia, ţările protestante şi în general din toate
ţările pe care ea le califică „infidele", p. 167).
[16]
Mejer-Sehling. Propaganda, în Realencyklopädie für protestantische Theologie und
Kirche, ed. 3, t. XVI (1905). p. 76-78.
[17] Mențiune de aceste
congregaţii face şi Pius IX în enciclica „Romani pontifices” din 6 Ianuarie 1862, în
Rohrbacher-J. Chantrel-Dom Chamard, Histoire universelle de l’Eglise
catholique. Annales ecclésiastiques
(1846-1866) de J. Chantrel, Paris 1900, p. 467-477.
[19] De văzut P. Michel. Les missions
latines en Orient, după care dăm
referinţele ce urmează. Georges Goyau, op. cit. Jos. Schmidlin, Die
katholischen Missionen von der Volkerwanderung bis sur Gegenwart (Sammlung Goschsn), Berlin und
Leipzig 1925, p. 32-34 (pentru Orient).
[21] J. Schmidlin, op. cit. mai sus, p. 33. P. Pisani, Les compagnies de prêtres du XVI-e au XVIII-e
siècle (Bibliothèque catholique des
sciences religieuses), Paris 1928, p. 24. Euseviu Popovici, Istoria bisericească universală şi Statistica
bisericească, traducere de Atanasie Mironescu, cartea a doua
(1054-1910), vol. IV (1453-1910), ed. 2, Bucureşti 1928, p. 295.
[22] v. Joseph Aubès, Le protectorat religieux en Orient (Science et religion. Etudes pour le femps
présent), ed. 2, Paris.
[23] Joseph Aubès, op. cit., p. 25. De văzut articolele 32-36, în traducere greacă, la Manuil I.
Ghedeon, Βραχεία σημείωσις περὶ τῶν ἐκκλησιαστικῶν ἡμῶν διακαίων,
Constantinopol, 1900, p. 85-86.
[28] Les Augustins de l'Assomption.
[33] v. Aifred Rambaud, Histoire de la Russie depuis les origines jusqu'á
nos jours, ed. 7, Paris 1918, p. 635-670. N. Brian-Chaninov, Histoire de Russie, (Les grandes études historiques), ed. 13, Paris
1929 p. 391-407.
[38] A se
vedea interesanta broşură a lui G. A. Maurocordatos, L'Ultramontanisme démasqué par lui-même ou réponse
aux auteurs de la brochure intitulée Hellenisme ou Moscovisme, Atena, 1854.
[42] J. G. Pitzipios, Le Romanisme, Paris, 186, 395.
[43] J. G. Pitzipios.
[44] Comp. Eusevie Popovici, op. cit., p. 297. Franţa era chiar ameninţătoare faţă de
turci; aceştia făceau, de frica ei, concesii romano-catolicilor. v. G. A.
Maurocordatos, op. cit., p. 11.
[45] Joseph Aubès, Op. cit., p. 9, 41-42.
[48]
Neher, Griechische Kirche, în Wetser und Welte's Kirchen lexicon, ed.
2, t. V (1888), col. 1255.
[50] Luptele dintre ortodocşi
au încurajat propaganda romano-catolică, Euseviu Pooovici, op. cit., p. 300.
[52] Hans von Schubert, Roms Kampf um die Weltherrschaft. Eine
kirchengeschichtliche Studie, Halle 1888, p. 121, 122, 126. Karl von H se, Kirchengeschichte auf der Grundlage akademischer
Vorlesungen, III Theil, zweite Abtheilung, zweite Hälfte II, herausgegeben von
G. Krüger, Leipzig 1892, p. 740.
Gustav Krüger, Das Papsttum. Seine Idee und ihre Träger (Religionsgeschischtliche
Volksbücher), Tübingen, 1907, p. 141(ed. 2 (932), p. 134). Ignace de
Döllinger-J. Friedrich, La Papauté. Son
origine au Moyen Age et son developpement jusqu’en1870, trad. pr. A.
Giraud-Teulon, Paris, 1904, p 244. Friedrich Nippold, Handbuch der neuesten Kirchengesichte, ed. 3, vol. II: Gesichte der Katolizismus seit der
Restauration des Papsttums, Elberfeld, 1883, p. 107, 110.
[53] Fernand Mourret, Histoire generale de l’Eglise, t. VIII. L'Eglise contemporaine, Première partie, (1823-1878), Paris, 1922, p. 340.
[54]
Pougeois, Histoire de Pie IX, son
pontificat, son siecle, (6 vol., Paris 1877-1886), la
Joseph Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t. II. Pappsttum und Päpste gegenüber den modernen
Strömungen. Pius IX und Leo XIII (1846-1903), München, 1934, p. XVIII, n. 64.
[55] V. J. Schmidlin, op. cit. în nota anterioară, p.
6-330. Joseph Kardinal Hergenroether, Handbuch der allgemeinen
Kirchengeschichte.
Neu bearbeifet von Johann Peter Kirsch, ed. 5, t. IV, Freiburg im
Breisgau, 1917, p. 505-508. L. Marion, Histoire de l’Eglise, ed. 9 revue par V. Lacombe, t. IV, Paris 1928, p. 376, J. Marx-Franz
Pangeri, Lehrbuch der
Kirchengeschichte, ed. 9, Trier 1929, p. 798. Kiemens Löffler, Papstgeschichte von der
französischen Revolution bis zur Gegenwart (Semmtung Kösel), ed. 2, München-Kempt,
n 1923, p. 99-114.
[59] În enciclica Qui pluribus jam (9 noiembrie 1846),
prima a lui Pius IX, către toți episcopii romano-catolici, la Rohrbacher-Chantrel, op.
cit., Annales ecclésiastiques (1846-1866),
p. 2-5. Fragmente în Offizielle Aktenstücke zu dem von Sr. Heiligkeit
dem Papste Pius IX nach Rom berufenen oekumenischen Concil, Berlin 1863, p. 91-92. Comp. şi I. Dollinger-J. Friedrich, op.
cit., p. 219. De văzut şi bula Quod jam
pridem (25 Sept. 1863), comp.
Offizielle Aktenstücke, p. 93-94.
[60] Comp. G. Mollat, La question romaine de Pie VI á Pie XI (Bibliothéque de l'enseignement de l'histoire
ecclésiastique), Paris 1932, p. 195-196. Kl. Löffler, op. cit., p. 70-71. J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t. II, p. 30.
[61] „La tradizione son io”, v. Ce
qu'on a fait de l'Eglise. Etude d'histoire religieuse, ed. 11, Paris (F. Alcan)
1912, p. 16, 75.
[62] „Io sono la Chiesa” v. Revue internaţionale de Theologie, V année, nr.
19 (juillet-septembre 1897), Berne, p. 513 (E. Michaud, art. Résultats de Fancien-catholicisme).
[63] Citat
după Obs. catholique 1866,
p. 357, de Alfred Rosenberg, Der Mythus des 20. Jahrhunderts. Eine
Wertung der seelisch-geistigen Gestaltenkämpfe unserer Zeit, ed. 55-56, München,
1935, p. 182.
[64] Ca și în ordinea
religioasă, Pius IX afirma mari
veleităţi în cea politică, susţinând până la sfârşitul vieţii „că Roma nu mai
este Roma Cezarilor, ci a papilor; că nu este Roma italienilor, ci a
catolicilor răspândiţi pe pământ”. Baldassare Labanca, Die Zukunft
des Papsttums. Historisch-kritische Studie. Trad. germană de Maria Seli, Tübingen, 1906, p. 19. Pius IX este „un
papă regal”, ibidem p.
67.
[65] La Carl Mirbt, Quellen zur Geschichte des Papsttums und des
romischen Katholizismus, ed. 4,
Tübingen, 1924, p. 469-470. De văzut şi alocuţiunea de la 9 Decembrie 1854, în
Collectio Lacensis IV, 845, citată
la Carl Mirbt, op. cit., p. 447: „Tenendum quippe ex fide est, extra
apostolicam Romanam ecclesiam salvum fieri neminem posse”.
[66] Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit., Annales ecclésiastiques (1846-1866) p. 14 (pentru 4 şi 10 Iulie). J.-E.
Darras, Histoire de l’Eglise depuis la création jusqu'au XII-e siècle. Jusqu'au
ponficat de Clement VII par
l'abbé J. Bareille, Terminée par Mgr J. Fevre. t. 41, p. 355. Fernand Mourret, op. cit., p. 637-638, J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t. II, p. 232. Ştirea a apărut şi în presa românească
de la 1848. Albina Românească. Gazetă politică şi literară Iași, an. XX, Nr. 36, Joi 6 Mai 1848, p. 144 scrie
(transcriem modificând ortografia): „În urmarea măsurilor ce a întreprins
Monsinior Ferieri la Divan, a dobândit ca un delegat apostolic să poată rezidui
pe viitorime în Constantinopole. Prelatul însemnat de a ocupa acest post este
Monsinior Valerga, Patriarhul de Ierusalim. El va fi organul S. S. Papei în
interesele religioase catolice lângă înalta Poartă şi în împrejurări va putea
proteja pe supuşii S. S. Papei”. De misiunea arhiepiscopului Ferrieri vom
vorbi mai jos. La 3 Martie 1868 a fost numit delegat apostolic vicarul
patriarhal de Constantinopol Brunoni, v. J. Schmidlin, Papst-geschichte der neuesten Zeit, t. II, p. 230 şi nota 5.
[68] N.
lorga, Istoria Bisericii româneşti şi a
vieţii religioase a Românilor, ed. 2, vol. II,
Bucureşti 1932, p. 277 278. C. de Clercq, op. cit., p.
87.
[69] Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit,
t. II, p. 232. C. de Clercq, op.
cit., p. 12, 84.
[71] J. Hergenroether, op. cit., p. 505. J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t II, p 302.
[72] Vezi
J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t. II, 233-238. Otto
Mejer, Die Propaganda, ihre Provinsen
und ihr Recht, mit besonderer Riicksicht auf Deutschland dargestelt, I. Theil, Göttingen,
1852, p 398-472, după A. Pichler, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem
Orient und Occident von den ersten Anfängen bis sur jüngsten Gegznwart, t. I, München 1864, p.
532 n. 1. J.-E. Darras-J. Bareille-J Fèvre, op. cit., p. 353-361.
[74] C. de Clercq, op. cit., p. 26. Despre importanța acestei opere, vezi raportul prefectului
apostolic al misiunii dominicane din Mosul, Duval, publicat în
Bulletin de l’Oeuvre des Ecoles d'Orient, mai-juin 1894, din care citează fragmente P. Michel, l’Orient
et Rome. Etude sur l’union, p.
360-365.
[75] Vezi T. E. E[vanghelidis], art. Πιτσιπιός, Ἱάκοβως, în Μεγάλη Ἐλληνικὴ
Ἐγκυκλοπαιδεία, t. XX, Atena, 1932, p. 245. Scrierea chestiune este Κατὰ τῶν ὀρθοδόξων τῶν γραψάντων κατὰ τῆς ἐγκυκλίου τοῦ
πάπα Πίου Θ’.
[78] A. Pichler, op. cit, p 536.
[79] Rome, Imprimerie de la
Propagande, 1855. Cartea are patru părți, paginate deosebit. Tradusă şi în l.
germană de H. Schiel, Die
griechische Kirche, 1857, v. Ferdinand
Kattenbusch, Lehrbuch der
vergleichenden Confessionskunde. I. Die orthodoxe anatolische Kirche, Freiburg im Breisgau, 1892, p.
74, n. 1.
[80] Cităm pentru edificare subtitlul cărții: Exposé historique de
sa separation et de sa reunion avec celle de Rome. Accord perpetuel de ces deux
Eglises dans les dogmes de la Foi. La continuation de leur union. L'apostasie
du Clergé de Constantinople de l’Eglise de Rome, sa violation des institutions
de l’Eglise Orientale, et ses vexations contre les chretiens de ce rite. Seuls
moyens praticables pour rétablir l’ordre dans l’Eglise Orientale, et arriver
par lὰ a l’union generale et ὰ la restauration sociale de tous les chretiens.
[82] Vezi Hrysostomos Papadopulos, Arhiepiscop al Atenei
şi al întregii Grecii, Τὼ πρωτεῖον τοῦ ἐπισκόπου Ρώμης. Ἱστορικὴ καί κριτικὴ
μελέτη, Atena, 1930, p. 280-282. A. Diomidis Kyriacos, Ἐκκληστιαστικὴ ἱστορία ἀπὸ
τῆς ἱδρύσεως τῆς Ἐκκλησίας μέχρι τῶν καθ' ἡμας χρόνων, ed. 2, t. III, Atena,
1898, p. 127-128. A. Pichler, op. cit., p. 535-538. Unele din publicaţiile lui Pitzipios au fost tipărite la
Bucureşti.
[84] J.
Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t
II, p. 230 (şi n. 4). P Michel, L’Orient
et Rome. Etude sur l’union, p.
155, 182-183; Les
missions latines en Orient, p.
36-37; La question religieuse en Orient
et l’union des Eglises, ed. 2, Paris, 1893, p.
89. Lucien Choupin, Valeur des decisions doctrinales et disciplinaues du
Saint-Siège, ed. 2,
Paris 1913, p. 443. F. Kattenbusch, Unierte
Orientalen, în Realencyklopädie für protestantische Theologie und
Kirchz, ed. 3, t. XX (1908) p.
248.
[86] C. de Clercq, op. cit., p. 12-13. 22.
[87] Max Heimbucher, Die Orden und Kongregationen der katholischen
Kircke, ed. 3, t. II, Paderborn 1934,
p. 384-386.
[88] Ἐγκύκλιος τοῦ γενικοῦ
διευθινθοῦ τῆς χριστιανικὴς ἀνατολικῆς Ἐταιρείας πρὸς τὰ μέλη τῆς ἐταιρείας
ταύτης, București (A. Ulrich), 1862, 8°,
26 p. Aceeași în limba franceză: Encyclique du directeur général de la
socièté chretienne orientale adressée à messieurs les membres de cette socièté,
Bucureşti, 1862, 8°, 16 p.
[89] „Pentru toate aceste motive şi pentru consecinţele
lor, declarăm că înlăturăm pe numitul Pius IX din sânul Societălii creştine
orientale, considerându-l străin de toți membrii ei şi în afară de această
singură barcă a mântuirii Bisericii ecumenice, catolice şi apostolice"
(ediţia greacă p. 3-4, ediţia franceză p. 4).
[91] Union de prières pour la conversion de la Russie et l’extinction du
schisme chez les peuples slaves, P. Michel, L'Orient et Rome Etude
sur l’union, p. 371.
[92] Appel à tous les
membres de la pieuse association ètablie dans la chapelle du catéchisme de
perseverance de la metropole de Bourges, pour reclamer le concurs de leurs
prières, afin d’obtenir par Mαrie Immaculèe la conversion des Grecs
schismatiques, la P. Michel, ibidem, care
citează după C. Toridini de Quarenghi, Le pape de Rome
et les papes de l’Eglise orthodoxe d'Orient, p. 355 .
[94] Propaganda romano-catolică se mândreşte a fi
„convertit” în secolul trecut câțiva membri din aristrocaţia rusă: Prințul
Galitzin (1840), urmat de mai mulți membri din familie; contele Grigore
Şuvaloff, prinţul Gagarin şi contele Martinoff (1843) - ultimii doi au intrat
în ordinul iezuit; principesa Narişklin, rudă a împăratului (1852); mama prințului
Barnatinskt, guvernatorul Caucazului (1856); fiica contelui Nesselrode,
cancelar de stat, şi soția ambasadorului Saxoniei la Paris von Seebach (1866),
V. Hergenroether – P. Belet, Histoire de l'Eglise, t. VIII, Paris, p. 2.
[99] Vezi P. Michel, Les missions latines en Orient, p. 148-149; L’Orient et Rome. Etude sur l’union, 60-84, 358-367; La question religieuse en Orient et l'union des
Eglises, p. XVIII, 35-58. Michel arată cu cifre progresele alarmante ale
propagandei protestante
[100]
Publicat în Bulletin de l’Oeuvre des Ecoles
d'Orient, mai-juin 1864, citat de
P Michel, L’Orient et Rome. Etude sur
l’union, p. 360-365.
[101] Misiunile protestante
s-au organizat la începutul sec. XIX și au luat mare avânt până la sfârșitul
secolului. Vezi și P. Pisani, Les
missions protestantes à la fin du XIX-me siècle (Science et religion. Etudes
pour le temps présent), ed. 3, Paris, 1908, p. 34-62.
[105] Este interesant, în
legătură cu aceasta, că chiar un istoric protestant recunoaşte excesul de zel
provocator al unor organizaţiuni protestante, v. Friedrich Nippold, op. cit., p. 222, vorbind
despre enciclica de la 1836, de care amintim îndată.
[106] Ἐγκύκλιος ἐκκλησιαστική καὶ συνοδική ἐπιστολή
πρὸς τοὺς πανταχού ὁρδοδόξους, εἰς ἀποφυγήν τῶν ἐπιπολαζουσῶν ἐτεροδιδασκαλιῶν,
Constantinopol, Tipografia Patriarhiei, 1836, 4°, 30 p., la Manuil I. Ghedeon, Κανονικαί
διατάξεις, t. II, Constantinopol, 1899, p. 248-280.
[107] Κατὰ τῶν λατινικῶν καινοτομιῶν. S'a tipărit
la Constantinopol, 1839, 23 p., împreună cu a lui Evghenios Vulgaris,
Στηλητευτικὴ κατὰ τῶν Λατίνων ἐπιστολὴ, 45 p. Manuil I. Ghedeon, op.
cit., p. 235-248.
[108] Comp. Filaretos Vafidis, Mitropolit de Didymotihon,
Ἐκκλισιαστικὴ ἱστορία ἀπο τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
μέχρι τῶν καθ’ ἡμας χρόνων, t. IΙΙ, partea II, (1700-1908), Alexandria 1928, p. 246-247, 250.
[111] Franz Meffert, Das
zarische Russland und die katholische Kirche. Eine apologetische Studiz (Apologetische
Tagesfragen, H. 18), M.Gladbach, 1918, p. 105-125. Hergenroether-Belet, Histoire de l’Église, t. VIII, Paris, p. 6-13. Alfred Rambaud,
op. cit., p. 650. N. Brian-Chaninov,
op. cit., p. 399.
[112] Această curioasă
mărturie la W Gass, Symbolik der griechischen Kirche, Berlin,
1872, p. 27: „Kaiser Nicolaus glaubte die Zeit nahe, wo das Abendland die
Lostrennung Koms von der orthodoxen Kirche verwünschen und das Christenthum
auf's Neue vom Orient oder genauer von Russland, wo der wahre Glaube allein
noch vorhanden sei, empfangen werde”.
[113] Alfred Rambaud, op. cit. p. 647-650. Ruşii bătuse pe perşi la 1806-1813
(pacea de la Gulistan, octombrie 1813) şi la 1826-1828 (pacea de la
Turcomanciai, februarie 1828), ibidem,
p. 563, 643-644. Ţarul Paul I (1796-1801) pregătise în înţelegere cu Franţa o
expediţie in India, care a fost zădărnicită prin asasinarea lui (ibidem p.
521-527). Cuceririle Rusiei în Asia îngrijorau pe romano-catolici, comp. P.
Pisani, op. cit. p. 4: „… la Russie marchait du Sud au Nord sur un
front comprenant toute la largeur du Continent; elle s'est annexé le nord de la
Chine et a occupé l'Asie centrale; la Perse a complement subi sa prépondérance
et de Trébizonde à Jerusalem, la propagande moscovite se fait sentir, d'autant
plus inquiétante qu'elle est plus insaisissable”.
[115] Apropierea dintre Rusia şi Roma făcea în adevăr să crească speranţele de
unire, comp. P. Michel, Les missions latines en Orient. p. 113-114.
[116] Sau ca Rohrbacher-J. Chantrel, Histoire universelle de l’Église catholique, ed. 9, t. XIV, Paris, 1900, p. 849-850: papă
fotian, sultan rus, sultan moscovit. Nu ştiu, neavând cartea, dacă scrie în
acelaşi spirit C. Tondini de Quarenghi, Le pape de Rome et les papes de l’Église orthodoxe d' Orient, 1876.
[117] Ubi primum, la Rohrbacher-J. Chantrel, op.
cit., Annales ecclésiastiques (1846-1866), p. 16-17. Vezi şi alocuţiunea consistorială Probe noscitis (3 Iulie 1848), ibidem p. 42-44.
[118] Ibidem, p. 6. J. Schmidlin, Papstgeschichte
der neuesten Zeit, t. II, p.
230 şi Fernand Mourret, op. cit p. 637: Ianuarie.
[119] Bibliografie la J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten
Zeit, t. II, p 230 n. 1.
[120] Iată cuvântarea lui Şekib-Efendi: „Aşa cum în vechime regina Saba a
salutat pe regele Solomon, tot astfel trimisul Sublimei Porți vine să salute pe
Papa Pius IX în numele monarhului său. Faptele minunate şi sublime ale Sanctității
Sale umplând nu numai Europa de laude, ci răspândindu-se până departe în toate ținuturile
universului, puternicul meu monarh m'a onorat cu misiunea de a prezenta
sublimei persoane a Papei felicitările mele cele mai cordiale pentru suirea sa
pe scaunul lui Petru. Cu toate că de secole n'a existat între Constantinopol şi
Roma nici un raport amical, puternicul meu împărat doreşte să trăiască în
prietenie cu Sanctitatea Voastră. El are pentru persoana Sanctităţii Voastre
cea mai înaltă stimă şi va ști să protejeze pe creştinii care locuiesc în
vastele sale State”.
Papa a răspuns „că nu va înceta de a se ruga Celui
Atotputernic ca să nu părăsească pe fiii săi credincioşi, care locuiesc în
Orient, adăugând că şi el deasemenea doreşte să cultive bune raporturi cu
Sultanul şi că se va explica mai pe larg în audienta secretă ce-i va acorda”
ambasadorului turc. La Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit. Annales
ecclésiastiques, 1846-1866),
p. 6 (15 februarie).
[121] J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten
Zeit, t. II, p, 230, n. 1.
[122] Iată ce scria, după Journal des Débats, Organulu Luminărei. Gazeta
Beserecéasca, Politica e literaria (Blaj) nr, III, 18 ianuarie 1847, p. 10
(la ştiri din Italia) :
„Se scrie din Constantinopol, 17 Dec. Legatul de
Viena, schekib Efendi va să plece în scurt către poustu-şi, şi e decis ca, trecând
prin Italia, să se oprească la Roma spre a felicita pe noul papă din partea
sultanului, faptă fără precedente în istoria împărăţiei turceşti. De partea sa
şi guvernul pontifical trimise la Constantinopol cu o misiune pe D. Escalon,
general-consul al său la Marsilia. Acestea sunt cele dintâi apropieri
diplomatice ce Divanul le va avea cu curtea de la Roma. Aceea e o faptă onorată
pentru Catolicism şi care arată din destul de ce dispozițiuni liberale sunt
însufleţiţi Sultanul şi miniştrii. Urile religioase merg scăzând, o apropiere
progresivă se lucra, şi se lua aminte, ca Gaseta Statului turcesc lua în
columne-şi noi articuli foarte favoritori Sfântului Părinte, ce mai alaltăeri
era obiectul urgiilor din partea a tot bunul musulman, şi că-i dă deplin toate
aceleaşi titule ce şi celorlalte capete încoronate” (am transcris modificând
ortografia).
Despre vizita ambasadorului turc la Pius IX se scrie
(în nr X, Sâmbătă 8 Martie 1847, p. 47):
Roma, 15 Febr. st. n. Legatul turcesc Schekib
Efendi, de carele atinserăm în Nr. III, sosi la Roma, şi în 16 febr. fu
presentat înaintea Sfinției Sale în Palatul Quirinale, unde înaintea S. Sale ce
şedea pe tron, descoperi în numele Înălției sale unele sentimente ce
caracterizează geniul timpului în care trăim, cam într'aceste spresiuni, ce noi
le împrumutăm din Diario di Roma. (Se redau ideile din cuvântarea ambasadonului
turc, din care reţinem : „Asociindu-se la mulţumirea universală a toată lumea
pentru înălţarea Sfinției Sale pe tron, sultanul l-a însărcinat să prezinte papei
în augustul lui nume cele mai sincere şi „vii urări”. Sultanul a „cuprins cu
nerăbdare această fericită ocaziune spre a putea intra deadreptul în relațiune
cu guvernul S. Sale”. Sultanul aspiră la preţuirea şi amiciţia papei şi-l
asigură de „bunăvoinţa sa față de toți supuşii săi fără alegere de credinţă, ca
un părinte care-şi iubeşte fiii fără alegere”, sperând să fie preţuită de papă.
– De observat că ideile luate din Diario di Roma spun ceva mai mult decât
cuvântarea lui Şekib-Efendi, aşa cum am redat-o după Kohrbacher-J. Chantrel.
Poate că ele au fost exprimate în conversaţia cu papa. Ar rezulta din ele că
iniţiativa apropierii de Vatican a fost luată de sultan. Sunt însă indicii
(misiunea lui Escalon şi a abatelui Demaury, de care vom vorbi mai jos) că papa
este cel care a voit şi a pregătit intrarea în bune raporturi cu sultanul).
La audiență a fost de față cardinalul Mezzofanti.
Ambasadorul turc a prezentat papei pe fiul şi primul său secretar, Arif Bei, şi
pe alții din sulta sa. După audiență a vizitat monumentele mai însemnate ale
Romei.
De văzut deasemenea Vestitorul românesc. Gazetă
semi-ofiţială, Bucureşti, an. XI (1847), n. 22, Marţi 18 Martie, p. 86-87,
unde se arată că Şekib-Efendi a sosit la Roma la 15 Februarie 1847. Audienta la
papă a avut loc la 16 Febr. Mare mulţime a alergat să vadă pe ambasadorul turc
mergând la papă, să privească „la această extraordinară şi interesantă
întâmplare”. Se dau în rezumat cuvântările ținute. Papa exprimă recunoştinţă
şi „dulce nădejde de a vedea curând statornicite acele relaţii de prieteşug,
care se vor întoarce negreşit în folosul catolicilor ce locuesc în întinsa
împărăţie şi a căror condiţie religioasă îmbunătăţindu-se din zi în zi,
mulţumită stăruinței părinteşti a M. Sale Sultanului, va face să crească preţul
ce punem la prieteşugul acestui puternic suveran”. După o scurtă „întrevorbire
particulară cu papa”, Şekib-Efendi s'a arătat „foarte mulţumit pentru primirea
ce a avut”.
[123] v. J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, 1. II, p. 230
şi nota 3.
[124] Abdul-Medgid avea abia 16 ani la moartea tatălui său, sultanul Mahmud II
(+ 2 Iulie 1839), v. J. G. Pitzipios, Le Romanisme, p. 372.
[125] Puterile europene profitase de suirea pe tron a tânărului sultan ca să regleze definitiv chestiunea orientală,
fiecare după interesele ei şi au căzut de acord asupra publicării faimosului
hatti-şerif de Gülhane, sau tanzimat, din 3 noembrie 1839, ibidem. Pentru aplicarea principiilor liberale ale acestui
tanzimat, sultanul a numit mai târziu o înaltă comisie, care avea de colindat provinciile europene ale imperiului turc. Secretar general al comisiei a fost numit de sultan Pitzipios, cu misiunea specială de a examina plângerile tuturor creştinilor din imperiul turc şi a le transmite direct cabinetului imperial, ibidem, p. 382-383.
[126] După Organulu Luminărei, Gazeta Beserecésca, Politica e
literaria, nr.
III, 18 Ianuarie 1847, p. 10.
[127] Numit la 28 Sept. 1845, înlocuit la 15 apr. 1848,
v. Albina Românească. Gazetă politică şi literară, Iaşi, an. XX, nr. 36, Joi 6 Mai 1848, p. 144.
[129] Comp. P Michel, L’Orient et Rome. Etude sur l'union, p 122, unde se poate vedea cum ingeniozitatea
romano-catolică a găsit o motivare convenabilă şi pentru protectoratul unic al
creştinilor: „Turcia însăşi ar avea de câştigat din unire: mecanismul
guvernamental al popoarelor creştine din vastul ei Imperiu s'ar simplifica
mult; certurile dintre Bisericile unite și neunite de acelaşi rit ar lua
sfârşit; chestiunea Locurilor sfinte ar intra într'o perioadă de pace, care ar
reduce lucrul diplomației şi Sublima Poartă, care se laudă cu fidelitatea
supuşilor ei catolici, n'ar mai avea să se teamă de complicaţiile care îi
amenință din timp în timp liniştea internă şi care pot chiar să provoace
incidente internaţionale” (p. 122-123).
[130] Le Romanisme, p. 381-383
[131] Sida, Saida.
[132] Ceea ce papa afirmă şi în enciclica „Neminem vestrum” din 8 februarie
1854 către Armeni, Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit. Annales
ecclésiastiques (1846—1866), p.
158.
[133] v. Albina Românească. Gazetă politică şi literară, Iaşi, an. XX, nr. 19, Joi 4 Martie 1848, p.
73; Nr. 21, Joi 11 Martie 1848, p. 83; nr. 36, Joi 6 Mai 1848, p. 144
Vestitorul românesc. Gazetă semi-ofiţială, Bucureşti, an. XI (1847), n. 99, Marți 16 Dec., p. 393-394.
[134] Arhiepiscopul Ferrieri, „ambasador extraordinar al S. Sale Papei” (v.
Albina Românească, an. XX, nr. 19, Ioi 4 Martie 1848, p. 19), a sosit la
Constantinopol la 4 Ianuarie 1848 şi a stat aproape patru luni (ibidem,. an.
XX. nr. 36, Joi 6 Mai 1848, p. 144). Audiența la sultan a avut loc la 1
Februarie. Iată după foaia de mai sus, an. XX, nr. 20, Duminică 17 Martie 1843,
p. 79, cele două cuvântări:
Arhiepiscopul Ferrieri către sultan:
„Sire, urările ce M. Voastră aţi exprimat Papei Piu
IX, strălucitul meu Domn, la suirea sa pe tron, au trezit în inima S. Sale
sentimente de cea mai vie recunoştinţă, şi nefiind muljemit numai că a esprimat
către ambasadorul vostru, Şekib Efendi, şi l-a însărcinat a arăta M. Voastre
mulțumirea sa, stântul părinte mi-a încredinţat mie onorabila misiune de a
esprima într'un mod mai solenel cât de mult preț pune întru aceasta şi cât de
vie este bucuria ce i-a produs acest pas măgulitor. Sentimentele Sale sunt
esprimate, mai bine decât aş putea face eu, în scrisoarea ce am onoare a o
încredinţa în mâinile M. Voastre imperiale. Însoțindu-vă la bucuria generală ce
a produs întronarea sfântului părinte, M. Voastră ați dat o probă strălucită de
însuşirile cele mari şi rare ale spiritului Vostru de sentimentul cel nobil al
inimii Voastre. Eu am onoare a încredinţa pe M. Voastră că sfântul părinte a
avut a urma numai îndemnurilor mărinimoase ale celor din jurul Său spre a
merita acest act de curtenire prevenitoare şi că acesta îi va rămâne pentru
totdeauna de cea mai frumoasă și mai plăcută suvenire. Fiindcă relaţiile
prieteneşti dintre ambele guverne pot fi numai pentru gloria principilor şi
folosul supuşilor lor, de aceea S. S., bucurându-se de propunerile de prietenie
ale M. Voastre, Vă înfăţoşează cu deplină sinceritate şi pe ale sale, ca o
garanţie sigură de întemeirea şi împuternicirea legăturei încheete cu atâta
tericire. Bine facerile guvernului M. Voastre pentru toate clasele supuşilor
Voştri, precum şi asigurațiile ce ați binevoit a le da au aprins în inima sfântului
părinte cele mai frumoase speranţe. Supuşii catolici din puternicul vostru
imperiu, fiii spirituali ai sfântului părinte, aflându-se sub scutul binevoinței
voastre şi sub apărarea voastră suverană, vor binecuvânta tot mai mult blândețea
şi umanitatea inimii voastre şi vor admira tot mai mult, împreună cu toată
lumea, nobleța şi sublimitatea caracterului vostru. Întru cât se atinge de
mine, m'aş ţine norocit dacă aş putea merita bunăvoinţa unui suveran, carele
este chemat cu atâta dreptate la înalte destinaţii”.
„M. S. Sultanul a răspuns:
„Suirea pe tron a S. Sale Papei a aţâţat o bucurie
generală şi spre a învedera că şi eu iau parte la aceasta am însărcinat pe
Şekib Efendi cu o misiune la sfântul scaun. Foarte sunt mulţemitor pentru
sentimentul ce mi-ai esprimat D-ta din partea suveranului Papă; ostenelile
noastre reciproce de a îmbunătăţi soarta supuşilor noştri vor încinge între noi
legături de prietenie şi de simpatie şi mă bucur că aceste relaţii prieteneşti
s'au înfiinţat sub guvernul meu” (Am modificat în parte ortografia timpului).
[135] Arhiepiscopul Ferrieri a oferit sultanului din partea papei: o coloană
de bronz aurită reprezentând coloana lui Traian; un serviciu de gustare pe trei
picioare, a cărui faţă şi picioare sunt lucrate în mozaic; o colecţie din cele
mai frumoase stampe a halcographiei camerale; trei exemplare de aur, de argint
şi de bronz din toate medaliile făcute sub pontificatul lui Pius IX şi
raiul pământesc zugrăvit de Peter.
Sultanul a trimis papii: Portretul său împodobit cu
diamante; trei tabacheri deasemenea cu diamante; un mangalar focular de argint;
şase cai arabi: o harşà [pătura care se pune pe cal, sub şea] de postav
carmoaziu cusut cu aur şi bătut cu un mare număr de diamanturi, dintre care
patru mai cu seamă ce stau pe la capetele lui sunt de o mărime şi de o
limpezire însămnătoare; un frâu bătut cu diamanturi; 200 bucăți de stofe numite Selimie
[de mătasă cu aur] şi alte 200 bucă|i de stofe bogate de Damasc ; aşa ne
informează
Albina Românească. Gazetă politică şi literară, an. XX,
nr, 36, Joi 6 Martie 1848, p. 145, vorbind despre „audienţia de ziua bună” a
ambasadorului papal la sultan.
[137] Albina Românească. Gazetă politică şi literară, an XX. nr. 20, Duminică 17 Martie 1848, p. 79.
[138] Ibidem, nr. 36, joi 6 Mai 1848, p. 145. Găsim aci şi
următoarele reflexii, care arată interesul şi speranţele cu care şi la noi se
urmăria evenimentul de la Constantinopol: „Aceste legături de prietenie
niciodată visate între Constanlinopole şi Roma, aceste reciproce prezenturi
între un păstor al Bisericii creştine şi între capul închinătorilor lui Moamet
ce până acum veacurile îi dezbinase şi uitase unii pe alţii, cine ştie? Poate
vor ajunge ca împreună să zică: mărturisim întru „fericirea popoarelor!”.
Despre misiunea arhiepiscopului
Ferrieri şi legătura ei cu a patriarhului de Ierusalim Valerga, Vestitorul românesc. Gazetă semi-ofiţială, Bucureşti, an XI (1847), n. 99, Marţi 16 Dec., p.
383-384, scrie după informaţii primite de la Conslaniinopol, 25 noiembrie:
„Se ştie că M. Sa Sultanul a fost
însărcinat în cursul acestui an pe Ecs. Sa Şekib-Efendi, ambasadorul său lângă
curtea Vienei, ca să meargă pe la Roma spre a complimenta pe S. S. Papa Pius IX
pentru suirea pe Sf. Scaun. Sf. Părinte, dorind a-şi arăta recunoştinţa către
M. Sa Sultanul, şi a-i da dovadă cât de mult preţuieşte bunele relaţii cu
înalta Poartă, a însărcinat pe D. Valenţa (sic), numindu-l de curând şi
Patriarh al Ierusalimului, ca să meargă la Constantinopol dimpreună cu D.
Ferieri, spre a mulțumi M. Sale Sultanului şi a-i face cunoscute sentimentele
de prietenie de care Sf. Sa se află însuflețit în privinja marelui Seignior
(sic). După ce își va îndeplini această însărcinare, D. Valenţa va lua
asupră-şi cârmuirea patriarhatului de Ierusalim”.
[139] Vezi intriga latină pe această
chestiune la P. Michel, L'Orient et Rome. Etude sur
l'union, p. 122.
[140] Comp. enciclica „Neminem vestrum
latet", ibidem, p. 158.
[141] In apostolicae sedis fastigio, la Rohrbacher-J. Chantrel, op.
cit., Annales
ecclésiastiques (1846-1866), p. 153-154; V. şi J. Pitzipios, L'Eglise orientale, partea 1, p. 142-144.
2 Ad omnes Episcopos Ecclesiarum ritus orientalis
communionem cum apostolica Sede non habentes (8 septembrie 1868), după hotărârea luată la 22
Martie 1868. La Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit. Annales ecclisiastiques (1867-1868), Paris 1900, p. 181-183. Vezi şi Mgr
Eugene Cecconi, Histoire du Concile du Vatican d'apres les documents originaux.
Préliminaires du concile, Ouvrage traduit de l'italien par Jules Bonhomme et
D. Duvillard, t. I, Paris, 1887, p. 124-127, 387-390. Offizielle Aktenstucke, p 72-76, 129-132, Florlan Riess und Karl von Weber: Das oekmnenische Concil. I. Das Concil und seine Gegner (Stimmen aus Maria Laach, neue Folge), Freiburg im
Breisgau, 1839, p. 15-18, J-E. Oarras-J. Bareille-Mgr. J. Févre, op.
cit., t. 42, p. 158. Friedrich, Geschichte des Vatikanischen Konsils, Bonn 1877, p. 703-704. 721-727. J. Schmidlin, Papstgeschichte der neuesten Zeit, t. II, p. 231, 260-261, Fernand Mourret, op
cit., p. 521-523.
[143]
Jam vos omnes noveritis (+3 Septembrie 1868), la
Rohrbacher-J. Chantrel, op cit.
Annales ecclesiastiques (1867-1868), p. 183-185.
[145] De data aceasta se evită cuvântul „schismă" şi
chestiunea râspunderilor ei, v. J. Friedrich, op. cit., p. 722. Eugène Cecconi, op.
cit., t. I. p. 127.
[146] În a doua păstorie
(1867- 1871).
[149] Eugène Cecconi, op. cit., t. III, p. 5 - 11. Offizielle Aktenstücke, p. 129-132. J.-E. Darras-J. Barreille-Mgr. J.
Fèvre, op. cit., t. 42, p. 158. Florian Riess und Karl von Weber, op.
cit., p. 71-73.
[150] Leon XIII, enciclica Praeclara gratulationis (20 iunie 1894). Pentru Benedict XV şi Pius XI, vezi
Horatius M. Premoli, Histoire de l'Eglise contemporaine (1900-1925), Traduit de l'ltalien par le Rèv. P.
Louis Declercq, Turin-Roma, 1930, J. Schyrgens, art. Paroles pontificales, în revista Irénikon, t. VI, nr. 1, Janvier-Février 1929, p. 3.
[151] p.
120. De notat aci şi faptul că la 1842 au cerut, în frunte cu episcopul lor
Macarie, să fie reprimiţi în Biserica Ortodoxă un număr de uniţi de la Amida
(Diarbekir), care o părăsise la 1836. Patriarhul de Constantinopol Antim VI a
însărcinat cu primirea lor pe patriarhul de Antiohia, Metodie. Macarie a făcut
cuvenita mărturisire de credinţă, iar la 1846, mergând la Constantinopol, a
fost rehirotonit. La 1847 a trecut la ortodoxie episcopul romano-catolic
Atanasie. La 1865, sub patriarhul de Constantinopol loachim II, au revenit la
Biserica Ortodoxă cincizeci de mii de melchiți din Egipt şi din Siria, mai
târziu şi alţii, v. Filaretos Vafidis, Ἐκκλισιαστικὴ ἱστορία
ἀπο τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μέχρι τῶν καθ’ ἡμας χρόνων,
t. III, partea II (1700-1908), Alexandria, 1928, p. 63-64. Manuil I. Ghedeon. Κανονικαὶ διαταξείς,
t. II, Constantinopol 1889, p. 365 -373; dă şi mărturisirea de credinţă rostită
de uniţii de la Amida la reintrarea lor în Biserica Ortodoxă (p. 371-372).
[152] Ibidem p. 126. Chiar papa Leon XΙΙI a recunoscut
neînsemnatele progrese ale misiunii romano-catolice în India, cum se vede în
instrucţiunιle congregaţiei de propaganda fide către episcopii din India
orientală, 19 martie 1893, la Cari Mirbt, op. cit., p. 488-489.
[153] Ibidem, p. 126-127.
[154] Comp. P. Michel, L'Orient et Rome. Etude sur l'union, p. 186-188; La
question religieuse en Orient, p. 91-93
[155] Că privilegiile acordate
Bisericilor unite sunt relative şi provizorii arată între altele faptul că Pius
IX a luat la 1867 uniţilor dreptul de a-şi alege singuri episcopii,
revendicându-l pentru papă. Câțiva episcopi uniţi, care s'au opus consacrării
noului uz în Sinodul de la Vatican, şi-au atras mânia papei (v. Karl von Hase,
op. cit., 954). Pius IX a luat deasemenea armenilor uniţi independenţa de
care se bucurau (prin bula „Reversurus”, v. Friedrich Nippold,
Handbuch der neuesten Kirchengeschichte, t. II, p. 171).
[156] De văzut pentru importanţa acordată de romano-catolici chestiunii ritului
oriental şi pentru grija pe care papii, îndeosebi Benedict XIV (1740-1758),
Pius IX şi Leon XIII, au purtat-o pentru păstrarea lui, în interesul unirii: P.
Michel, L'Orient et Rome. Etude sur l’union, p 131-145, 146-174 (la p.
135 - 139 preţioase mărturii, care arată menţinerea ritului oriental ca
singurul mijloc de a atrage pe ortodocşi la unire: „Le premier moyen, et le
seul efficace pour travailier à l'union, est le rétablissement des rites,
surtout du rite grec”. „Car on a beau faire, sans les rites, on ne pourra jamais
réusir à ramener les dissidents... car il leur répugne d’abandonner avec leurs
erreurs les cérémonies de leur culte”, p. 138, citat dintr'o scrisoare
de la Smirna, publicată în Revue des Eglises d'Orient, août 1892).
„Donc, rassurer les Grecs sur la libre pratique de leur rite, leur proposer des
prêtres catholiques de leur nation, afin de travailler à les ramener au
bercail, c'êtait le seul moyen efficace de préparer des résulfats réels
nombreux et décisifs”, p. 139 (mărturia patriarhului unit Grigore Iussef,
publicată în Bulletin de l'Oeuvre des Ecoles d'Orient, novembre 1884). P
Michel, La question religieuse en Orient et l’union des Eglises, p.
61-80; Les missions latines en Orient, p. 101, 118-120, 127-136.
Offizielle Aktenstücke, p.
128-129 şi Lettres apostoliques de Pie IX, Gregoire XVI, Pie VII, p. 90,
98, pentru Pius IX J. G. Pitzipios, L'Eglise orientale, partea I, p.
138-130. Promisiunea lui Pius IX că va păstra ritul oriental o apreciază
Pitzipios cu aceste hiperbolice elogii: „Niciodată un şef al Bisericii n'a pus
atâta putere în argumente, atâta sublimitate în cugetări, atâta pietate în scop
atâta indulgenţă părintească în propuneri, în fine atâta moderaiune, caritate
şi splirit conciliant în expresiuni! S'ar putea zice despre Enciclica aceasta,
ca şi despre epistola sfântului Leon la Sinodul de la Calcedon, că Sfântul
Duh este cel care vorbeşte prin gura lui Pius IX! (p. 140). După ce
Pitzipios şi-a schimbai atitudinea, are cu totul altă părere despre calităţile
harismatice ale enciclicei papale de la 1848, găsind-o nelogică şi insultătoare
pentru Biserica Orientală, iar enciclica de la 11/23 Aprilie 1862 şi mai mult
decât atât (v. Ἐγκύκλιος τοῦ γενικοῦ διευθινθοῦ τῆς χριστιανικὴς ἀνατολικῆς Ἐταιρείας,
p. 3; ediția franceză, p. 4).
[157] P. Michel, Les
missiones latines en Orient, p. 127-129, 130 -144; L'Orient et Rome. Etude sur l’union, p. 139.
[158] Enciclicile „Praeclara gratulationis” din 20 Iunie 1894 (Acta sancte Sedis XXVI,
Roma 1894, 705 sq și „Orientalium dignitas” din 30 noiembrie 1894. Celei dintâi i-a răspuns
patriarhul de Constantinopol Antim VII prin
Πατριαρχικὴ καὶ συνοδικὴ ἐπιστολὴ πρὸς τοὺς ἱερωτάτους καὶ
θεοφυλεστάτους ἐν Χριστῷ ὰδελφοὺς Μητροπολίτας καὶ ἐπισκόπους καὶ τὸν περὶ αὐτοὺς
ἱερὸν καὶ εὐαγῆ κλῆρον καὶ ἅπαν τὸ εὐσεβὲς καὶ ὸρθόδοξον πλήρωμα τοῦ ἁγιωτάτου
καὶ πατριαρχικοῦ θρόνου Κωνσταντινουπόλεως, August 1895, publicată în revista Ἐκκλησιαστικὴ
Ἅλήθεια (Constantinopol), an XV, nr 31
(29 septembrie 1895) p. 241-249; însoţită de traducerea românească şi câteva
cuvinte introductive, de D. [prof. Dragornir Demetrescu], în revista
Biserica Ortodoxă Română, XIX
(1895-1896), p. 597-631; Epistola enciclică sinodală a Sanctităţei
Sale Patriarhului ecumenic de Constantinopol. Asupra acestei enciclici v. capitolul L'encyclique du
patriarche Anthyme, la L. Duchesne,
Autonomies ecclésiastiques. Eglises scparées, ed. 2, Paris, 1905. p.
59-112.
[159] Enciclicile „Mortalium animos” din 6 ianuarie 1928 și
„Rerum orientalium” din 8 septembrie
1928.
[160] Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit. Annales ecclésiastiques (1846-1866), p. 153-154. A. Pichler,
op. cit. p. 534 (§ 38) J. G.
Pitipios, L'Eglise orientale, partea 1. p. 142 143.
[162] De văzuf la J. D. Mansi-J. B. Martin-L. Petit, Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio, t. 40, Paris, 1909, col. 377-378. A. Pichler, op.
cit., p. 488 (§ 31)-496.
[163] Ἀπάντησις τῆς ὸρθόδοξου ὰνατολικῆς ἐκκλησίας εἰς τὴν ὰρτίως
πεμφθεῖσαν πρὸς τοὺς ὰνατολικοὺς ἐγκύκλιον
ἐπισιστολὴν τοῦ Μ. Πάπα τῆς Ῥώμης Πίου τοῦ ἐννάτου. Ἐν
Κωνσταντινουπόλει ἐκ τῆς πατριαρχικῆς τοῦ
γένους τυποφραφίας, 1848, form. 8°, 39 p.. şi în traducere franceză: Réponse
de l'Eglise orthodoxe d'Orient à l'encyclique du pape Pie IX, adressée par
S. S. aux chretiens orthodoxes Grecs en Janvier 1848. Traduit du grec par M A. P,
Paris (Friedrich Klincksieck) 1850, form. 8°, 35 p. (cu un „avertisment”, p
3-4).
[164] Ἐπιστολιμαία ὰπάντησις εἰς τὴν „πρὸς τοὺς ὰνατολικοὺς”
ἐπιστολὴν τοῦ Πάπα, ὑπὸ Γεοργίου Μαρκοράνου. Μετὰ ἑπομένου Παραρτήματος ὰνωνύμου
τινός. Μεταφρασθεῖσα ἐκ τοῦ Ἰταλικοῦ ἐκ τῆς Ἐφημερίδος τῆς Κερκύρας ὑπ’ Ἀρίθ
172-173. Ἐν Κωνσταντινουπόλει τύποις Ι. Λαζαρίδου, 1848, form. 8°, 2 f., 10 p.,
1 f. Despre Gh. Marcoranos vezi Ε. A. Δ[εντρινοῦ], art. Μαρκορᾶς
Γεώργιος în Μεγάλη Ἑλληνικὴ Ἐγκυκλοπαιδεία, t X, Atena, 1931, p. 702. Epistola lui Gh. Marcoranos a fost adresată în limba italiană lui Athanasios Politis la 1/13 Aprilie 1848 şi tradusă şi publicată (ibidem).
[165] Asupra câtorva pasaje
din alocuţiunea lui Pius IX, etc. Observaţiuni de Gheorghios Marcoranos, v.
Eugene Cecconi, op. cit, f. 11,
p. 42, nota, unde titlul e dat în limba franceză, în greceşte: Παρατηρήσεις ἐπὶ τινων χορίων τῆς ὑπὸ Πίου θ’ ἐν τῷ ἐνκρίτῳ συνεδρίῳ τῇ 19ῇ Ὀκτοβρίου
γενομένης προσλαλιᾶς, v. Ε. A. Δ, art. cit., în op. cit., p. 707.
[166] Ἀπάντησις πρὸς τὴν πρὸς
τοὺς ὰνατολικοὺς ἐπιστολὴν τοῦ
μακαριοτάτου Πίου θ’, ὑπὸ τινος κληρικοῦ ὸρθοδόξου. Ἐν Σμιρνῇ,
1848, form. 8°, 20 p.
[168] Ὀ Κουριαλιστὴς ἐν παλινωδίᾳ ἤτοι Ἀπάντησις εἰς τὸν κατὰ τῆς ἐνκυκλίου τοῦ
Ἀνθίμου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως γράψαντα ματαιόσχολον Ἰτάλον ὑπὸ Ἀντ.
Μοσχάτου, Ἀθήνησιν, Τυποφραφεῖον Δ. Ἀθ. Μαυρομμάτη, 1859, form. 8°, ή + 124 p. Scrierea aceasta nu este propriu zis o combatere a
enciclicii lui Plus IX, ci a răspunsului dat celei ortodoxe de romano-catolici,
după cererea papei, de care vorbim mai jos. Prin „italianul” combătut de
Moshatos se înţelege, cred, mechitaristul care a scris la 1854 din ordinul
papei contra enciclicii ortodoxe de la 1848.
[169] „…ad redarguendos schismaticorum errores ac pertinaciam”, la Eugène
Cecconi, op. cit., t. II, p. 42 n. 1. Rohrbacher-J. Chantrel,
op. cit., Annales ecclésiastiques
(1846-1866), p. 158: „Nousf erons du reste réfuter cet écrit pour convaincre
les schismatiques de leurs erreurs et mettre fin à leur obstination”.
[170] A. Pichler, op. cit., p. 535 n. 2. Interesant că nu unui
romano-catolic occidental, ci unui armean unit i se încredința sarcina de a
răspunde enciclicii patriarhilor ortodocşi.
[171] Eugène Cecconi, op cit., t. II, p. 42 n. 1. J.
E. Darras-J. Bareille-J. Fèvre, op cit., t. 41, p. 351 -352.
[172] Ἀνασκευὴ τῆς
συνοδικῆς ἐγκυκλίου Ἀνθίμου τού σχισματικοῦ πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως.
Μετάφρασις ἐκ τοῦ Ἰταλικοῦ Ἐν Ἀθήναις, τύποις Λ. Ψολλιάκου καὶ Λ. Ρούσσεν, 1855, form. 8°, 256 p.
[174] Wiederlegung des
Anthimus, Griechisch-nichtunirten Patriarchen von Constantinopel. Aus
dem Italienischen, Wien 1854, v. A. Pichler, op cit., p. 535, n. 2.
[175] În
partea a cincia a operei sale La
cattedra Alessandrina di San Marco, evangelista e martire, conservata in
Venetia entro il tesoro Marciano delle reliquie, riconsciuta e dimonstrata per
la scoperta in essa di un' epigrafe aramaica e per suoi ornati istorici e
simbolici, Veneţia, 1853 (după Eugène Cecconi, op. cit., t. II, p. 43
n.). Comp. şi J.-E. Darras-J. Bareille-J. Fèvre, op. cit., t.
41, p 352.
Seria II, voi
VI. p. 422-428, v. Eugène Cecconi, op. cit., t. II, p, 43 n.
[177] A. de Stourdza, Avertissement, în Lettre
encyclique de S. S. le pape Pie IX aux chrétiens d'Orient, et encyclique
responsive des patriarches et des synodes de l'Eglise d'Orient. Traduites du grec par le docteur Demétrius Dallas, Paris
1850, p. 7.
[178] L'abbé Quénet, op, cit.,
p. 151.
[179] De văzut paragraful 5 al
enciclicii ortodoxe.
[180] Neavând textul latin al
enciclicii lui Pius IX, o urmărim în traducerile greacă și franceze, pe care le
indicăm în nota bibliografică de la sfârșitul acestui studiu introductiv,
preferând pe cea din Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit., Annalés ecclestiastiques,(1846-1866), p. 19-23.
[181] Despre meritele Orientului creştin
vorbeşte papa şi în enciclica Romani pontifices (6 ianuarie 1862), v.
Rohrbacher-J. Chantrel, op. cit. Annales ecclésiastiques (1846 -1866),
p. 467.
[182] Autorul enciclicii latine face o
nepermisă greşeală de istorie bisericească, numind pe Sf. Ignațiu al Antiohiei
episcop de Alexandria. Traducerea franceză din Rohrbacher-J. Chantrel, op.
cit. Annales ecclésiastiques (1846-1866), p. 19 o îndreptează (Ignace
d'Antioche); celelalte o mențin.
[183] ...in quibus romano pontifice
praeeunte catholica fides contra illius aetatis novatores vindicata fuit
sollemnique judicio roborata, Acta Pii IX Pontificis Maximi, vol. I,
Roma, 1854, p. 79, citat după A. Pichler, op. cit. p. 532, n. 3.
[185] Qua de re cum relatum ad nos
fuerit, commendavimus equidem et probavimus pium illorum consilium ac suasores
ipsis fuimus, ut et operi sine mora manum admoveant, Acta Pii IX I,
83, după A. Pichler, op. cit., p. 533 n. i.
[186] Traducerea din Rohrbacher-J.
Chantrel. op. cit., p. 21 (abandonnés par leurs frères
depuis un si long temps) este probabil greşită, căci nu are sens sau poate greşeala
este numai de tipar; abandonnés în loc de abandonné (le bercail). Traducerea
greacă zice „părinții” (πατέρες), „nu frații” (p. 7).
[187] Post haec abstinere non possumus,
quominus caritatis et pacis verba his etiam loquamur orientalibus Christum
colentibus, qui a communione sanctae hujus Petri sedis alieni sunt. Etenim
urget nos Christi caritas, ut juxta ejus moniia et exemplum dispensas oves
sequi per invia quaeque et aspira atque illarum infirmitati succurrere
connitamur, ut în septa dominici gregis tandem aliquando regrediantur, Acta Pii IX, I,
84, după A. Pichler, op. cit. p 533, n. 2.
[188] Audite igitur sermonem nostrum vos
omnes, quotquot în orientalibus ac finitimis plagis christiano quidem nomine
gloriamini, sed cum sancta Romana ecclesia communionem minime habetis, Acta
Pii IX, I, 84 după A. Pichler, op. cit. p. 533, n. 3.
[189] Recogitate ac memoria repetite veterem ecclesiarum veslrarum
conditionem... et considerate deinceps, num quidquam vobis profecerint
divsiones, quae postmodum subsecutae sunt, et quibus factum est, ut nedum cum
ecclesiis occidentalibus, sed neque inter vos ipsos retinere potueritis
antiquam sive doctrinae sive sacri regiminis unitatem, Acta Pii IX, I, 84, după A. Pichler, op. cit., p. 534 n.
[190] Perpendite, num ipsa haec sanctae et apostolicae
ecclesiae catholica unitas in tanta illa vestrarum ecclesiarum divisione
inveniri possit, cum vos ipsi eam agnoscere abnuitis in communione Romanae
ecclesiae, Acta Pii IX, I, 85, după A. Pichler, op. cit., p. 534, n. 1.
[191] Cod x Claromontanus: potiorem, v. C. Kirch,
Enchiridion fontium historiae ecclesiasticae antiquae, ed. 4, Freiburg im Breisgau, 1923, p. 75, nr. 125.
[192] Adversus haereses III, 3, 2. Textul grec al acestui loc
nu se păstrează, iar traducerea latină este nesigură, cum arată varianta din
nota anterioară. Traducătorul în greceşte al enciclicii lui Pius IX îşi permite
totuşi să redea fals şi tendenţios cuvintele „propter potentiorem
principalitatem” prin „ἕνεκα τοῦ
πρωτείου” pentru primat (p. 8).
[193] Sequimini igitur veteres antistites et
christifideles orientalium omnium regionum, de quibus innumera prope monumenta
demonstrant, ipsos cum occidentalibus consensisse in reverenda romanorum
pontificum auctoritate, Acta Pii IX, I, 86, după A. Pichler, op.
cit., p. 534, n. 2.
[194] După
Sozomen, Istoria bisericească, III, 8 şi Apologia contra arienilor a
Sfântului Atanasie.
5 La § 15 din enciclica ortodoxă,
unde se arată această greşeală, „ἀπὸ Χαλκηδόνος εἰς Καρχηδόνα”, în Mansi, op. cit., t. 40, col. 401, n. 1 se adnotează: „Purum
mendacium. Habetur enim in epistola pontificia (§9): in Chalcedonensi synodo”. Revolta adnotatorului nu este justificată, pentru
că Patriarhii ortodocşi aveau în vedere traducerea greacă a enciclicii latine
făcută pentru uzul lor şi al orientalilor în general de un om al Romei,
traducere în care confuzia dintre Calcedon şi Cartagina există, şi încă de trei
ori (p. 9 r. 18 şi 22 şi p. 10 r. 1). Traducerea italiană a enciclicii
ortodoxe, cu care G. Marcoran însoțeşte ediția de Corfu (1848) a enciclicii ortodoxe,
notează că eroarea trebuie să se fi făcut la traducerea în greceşte a
enciclicii latine, pentru că în cea italiană se citeşte „Sinodo Calcedonese”.
[197] Greceşte Καρχηδών, όνος (Καρχηδόνι este deci
greşit).
[198] Grecește Χαλκηδών,
-όνος.
[199] Citat de enciclică după Labb£
(Sacrosancta concilia ad regiam edi tionem
exacta, edijia N. Coleti, Venc.Jia
1728-34) t. IV, p. 1235.
[201] Juxta haec hortamur vos atque
obtestamur, ut absque ultetior mora redeatis ad communionem sanctae hujus Petri
sedis, Acta Pii IX, I, 89, după A. Pichler, op cit., p.
534, n. 3.
[202] Rohrbacher-J.
Chantrel, op cit., Annales
ecclésiastiques (1846-1866) p. 23 col 1, lasă afară aceste cuvinte
referitoare la cele „introduse” în cultul ortodox ,,după schismă”, dându-şi
probabil seama de absurditatea pretenţiei papale.
[203] Ad
vestros sacros ritus quod attinet, rejicienda solummodo erunt, si quae in illos
separationis tempore irrepserint, quae fidei el unitati catholicae adversantur, Acta Pii IX, I, 89, după A Pichler, op. cit., p.
534, n. 4,
[206] v. F. Kaftenbusch, art. Unierte Orientalem, în op. cit. p. 247-248. P. Michel, La question
religieuse en Orient et l'union des Eglises, p. 68-80; L'Orient et Rome. Etude sur l'union, p. 131-145, 146-147; Les missions latines
en Orient, p. 101, 118-120, 127-136.
Hiéromoine Pierre, L'union de l’Orient avec Rome. Une controverse
recente. (Orientalia christiana, Vοl. XVIII, 1 num. 60) Roma 1930, p. 106-114.
[207] Comp. F. Kattenbusch, art. Unierte Orientalen, în op. cit., p. 247. Hefele-Leclercq, Histoire des conciles, t. VI, première partie, Paris, 1914, p. 175-176
(pentru Sinodul de la Lyon 1274) şi t. VII, deuxième partie, Paris, 1916, p.
1008 (pentru Sinodul de la Ferrara-Florența 1438-1439).
[209] De
văzut îndeosebi pentru Sf. Ciprian studiile lui Hugo Koch, Cyprian
und der römische Primat. Eine kirchen- und
dogmengeschichtiche Studie. (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der
altchristlichen Literatur, XXXV, 1), Leipzig, (1910) şi Cathedra Petri. Neue Untersuchunghen über die Anfänge
der Primatslehre, Giessen 1930 (Beiheft zur Zeitschrift für neutest.
Wissenschaft 11).
Pentru
concepţia fericitului Augustin despre primatul lui Petru, de văzut între alţii
Karl Adam, Causa finita est, în Beiträge zur Geschichte des christlichen Altertums und der
byzantinischen Literatur.
Festgabe Albert Ehrhard, herausgegeben von Albert
Michael Koeniger, Bonn-Leipzig, 1922, p. 1-23 (în special p. 9-12).
[210] Ἡ Τρίτη οἰκουμενικὴ σύνοδος καὶ τὸ πρωτεῖον τοῦ ἐπισκόπου
Ῥὼμης. Ἀπάντησις εἰς τὴν ἐγκύκλιον τοῦ Πίου
ΙΑ’ „Lux veritatis” (extr. din Ἐκκλησία), Atena 1932. (Sinodul al
treilea ecumenic şi primatul episcopului Romei. Răspuns enciclicii lui Pius XI
„Lux veritatis”. Traducere din limba greacă de Teodor M. Popescu,
în revista Biserica
ortodoxă română, an LI
(1933), seria III, nr. 1-2 (Ian-Febr.), 3-4 (Martie-Apr.), 5-6 (Mai- Iunie),
7-8 (Iulie-Aug.), 9-10 (Sept.-Oct.).
[211] Mansi, op. cit., t. VI, col 913, după F.
Cayré, Precis de
Patrologie. Histoire et doctrine des Pères et docteurs de l'Eglise, t. II, Paris-Tournal - Rome,
1930, p. 126, n. 2.
[212] Loc. cit.
[213] De văzut noi şi interesante
vederi, după care epistola lui Clement Romanul nu este o dovadă a primatului
papal, la R. Van Cauwelaert în Revue d'histoire ecclésiastique (Louvain), an 36, t.
XXXI, n. 2 (Avril) 935, p. 267-306 şi n. 4 (Octobre) 1935, p. 765-766 (aci
răspuns lui J. Zeiller).
[214] Citat după traducerea
greacă, p. 11.
[215] Enciclică tot către orientali, cf.
J.-E. Darras-J. Bareille-J.
Fèvre, op, cit., t. 41, p. 360.
[216] Paragraful 1 şi 2, Migne P. G. 102, 721, 724; vezi în traducere enciclicii făcută de mine, în Studii teologice. Publicaţiune a Facultății de Teologie din
Bucureşti, an. I (1930), nr. 2, p. 58-60.
[217] Migne, P. G. 120,
736; în
traducerea mea din Studii
teologice, an. II
(1931), nr. 1, p. 54-55.
[218] Vezi J. Bapt. Baur, Ἀνασκευὴ τῆς διδασκαλίας τῆς
Ἐκκλησίας
ἀνατολικῆς δι’ἑαυτῆς
τῆς ἰδίας. Argumenta contra orientalem Ecclesiam ejusque
synodicam encyclicam anni MDCCCXCV, Oeniponte, 1897, p. 2 Joseph Kardinal Hergenröther, Handbuch der allgemeinen Kirchcngeschichte. Neu bearbeitet von Johann Peter Kirsch,
ed 5, t. IV, Freiburg Im Breisgau, 1917, p. 603 P Michel, L'Orient et Rome. Etude sur l'union, p. 100 ; Les missions latines en Orient, p. 80-81. Rohrbacher-J.
Chantrel, op. cit., f. XIV, p. 850-851. Rudolf Söder, Der Begriff der Katholicität der Kirche und des
Glaubens nach seiner geschichtlichen Entwicklung, Würzburg, 1881, p. 177, n. 1. J.
Hasemann, op. cit., p. 209, col. 2, unde se citează J.
G. Pitzipios, L'Eglise orientale (partea 1), p. 140.
[219] Vezi J. Bapt. Baur, op.
cit., p. 12, unde se apreciază la fel
şi declarația enciclicii ortodoxe despre recursul Patriarhilor ortodocşi la
autoritatea lumească. Ideea rolului poporului în apărarea învăţăturii Bisericii
este familiară, se pare, teologilor ruşi, v. Antoni Pawlowski, Idea Kosciola w ujeciu vosyjkiej theologji i
historiozofji (polon.)
(=Ideea de Biserică după concepţiile istoricilor şi istoriografilor ruşi),
Varşovia, 1935, după recenzia lui L. Serraz în Echos d'Orient, Avril-Juin 1935. p. 235. L Gillet, Eglise orthodoxe (chronique) în Oecumenica. Revue de Synthèse théologique trimestrielle,
Londres-Paris, 1-re année, vol. 1, No. 4, Janvier 1935, p. 366, unde ideea este
exprimată aproape în cuvintele enciclicii ortodoxe de la 1848.
[220] „Bunul patriarh - zice
ironic despre Antim VI - a făcut cu scrisoarea sa (enciclica) schismei, fără să
ştie, mai mult rău decât bine. În loc
să combată argumentele Suveranului Pontif, el le confirmă fără să vrea în
chipul cel mai strălucit”, 2-me série, vol. VI, p. 428, la Eugène Cecconi,
op. cit., t. II, p. 43 nota.
[221] După
cum se ştie, Sinodul de la 1870 nu este socotit închis, ci numai amânat,
trebuind atunci să-şi „suspende” lucrările din cauza războiului franco-german.
N'ar fi deci de mirat dacă un alt Pius IX ar încerca să continuie opera
Sinodului dela Vatican, trăgând consecințele, care ar putea duce – nimic iarăşi
de mirat – până la papolatrie. Resursele teologiei romano-catolice sunt în
adevăr nesecate, iar pentru pofta pontifilor romani nimic nu este prea mult. Şi
poate că o nouă enciclică va circula în lumea creştină, mărturisind grija şi
dragostea suveranului pontif pentru shismatici și eretici şi invitându-i să i
se supună pentru a se reface astfel „unitatea Bisericii", ca la 1848 şi
1868.
[222] În traducerea franceză a lui Dem. Dallas, enciclica
latină are 13 pagini, cea greacă 37 p.; ultima este aproape de trei ori mai
mare decât cea dintâi.
[223] Cu compunerea enciclicii prin care ortodocşii erau
invitați la Sinodul de la Vatican la 1888, au fost însărcinaţi trei cardinali:
Reisach, Barnabo şi Bilio.
[224] La coterie du Vatican s'est sentie si fort troublée
(aprés la reponse du Patriarche), que voici bientôt un lustre qu'elle travaille
à une replique qui n'est pas encore prête”, citat după Eugène Cecconi, op. cit., t.
II, p. 43 n.
[225] Ibidem, în
legătură cu apariţia cărții Confutazione di Antimo,
Patriarcha scismatico Constantinopolitano (1854): „Să afle (Marcoranos) că
cel care a scris-o, departe de a fi întrebuinţat cinci ani, nu i-a consacrat
nici măcar cinci săptâmâni, din ziua în care a fost însărcinat cu această lucrare
până în momentul când a terminat-o. Şi încă chiar acest timp va părea poate
prea lung celor care ştiu cât de puțin greu era a combate această enciclică.
Dl. Marcoranos să nu ignoreze, coteria dela Vatican este obișnuită de mult să
triumfe asupra multor adversari”; „elle ne saurait s’émouvoir d'un pamphlet
tout farci d'objections surannées, auxquelles répondrait sans peine le dernier
élève en théologie”.
[228] O greşeală de istorie bisericească
face şi enciclica greacă în par. 8 (ed. Constantinopol, p 8), numind pe Paulin
episcop de Tesalonuc, în loc Antiohia (v. Mansi, 40, 383 n. i.). La locul
respectiv din traducere explicăm în notă această greşeală.
[230] v. D. S. Balanos, art.
Οἰκονομος Κωνσταντῖνος ὁ
ἐξ
Οἰκονόμων în
Μεγάλη Ἑλληνικὴ
Ἐγκυκλοπαιδεία, t. XVIII, Atena, 1932, p. 759-701. Hrysostomos A. Papadopulos, Ἱστορία τῆς Ἐκκλησίας
τῆς Ἑλλάδος,
τ. Α’.
Ἳδρυσις
καὶ ὀργάνωσις τῆς ἀυτοκεφάλου Ἐκκλησίας
τῆς Ἑλλάδος, Atena 1920, p. 145-164, 278-294.
[231] „Provoco etiam ad Encyclicam Anthimι IV,
Patriarchae Cptani i Calviniano quodam (Constantino Oeconomo ?) uti notum est
compositam”, op. cit., p. 12. Ceea ce i se pare sigur lui Baur
este calvinismul, şi nu numele autorului enciclicii. Patriarhul nu este Antim
IV (1840-41; 1848-52), ci Antim VI.
[232] latine.
[234] Fraze din propoziții
secundare fără propoziție principală, ca de ex. în par. 16.
[235] Pentru cele libere.
[237] Pune accent ascuţit în loc de grav, când după
cuvânt urmează un semn de punctuație.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Decizia de publicare a opiniilor dvs. ne aparţine în întregime. Responsabilitatea juridică pentru conţinutul comentariilor dvs. va revine în exclusivitate. In cazul in care contin expresii necuviincioase sau calomnii suntem nevoiti sa-l anulam. Va multumim pentru intelegere.